TM 31809
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.14.1767_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) ἐν̣ετειλ[.........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ἐριδίωνnoun.pl.neut.gen of ἐρίδιον ("wool") [.........]NA of _ (no translation available)
3 γραμμα[........]NA of _ (no translation available)
4 καὶcoordinator of καί ("and") ἐρωτ[.........]NA of _ (no translation available)
5 μαιGAP of _ (no translation available) σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἀ̣η̣[.........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") δ[.........]NA of _ (no translation available)
7 ανGAP of _ ("s") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ὑπ̣[.........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 \ησεις/GAP of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") προλ[.]ο̣λ̣ονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 ὅτιconjunction ὅτι ("that") καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἴδιονadjective.sg.masc.acc.pos of ἴδιος ("one's own") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
10 σεαστῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεαυτῆς: personal.sg.fem.gen of σεαυτοῦ ("of yourself") ἔχειςverb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἀ-noun.sg.masc.acc of ἀδελφός (""brother"")
11 δελφόν ⟦αδεμ\λ/φον⟧noun.sg.masc.acc of ἀδελφός (""brother"").punctuation (not present in the original) ταῦταdemonstrative.pl.neut.nom of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") κατα-participle.pl.aor.pass.neut.acc of κατασκευάζω (""equip"")
12 σκευασθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of κατασκευάζω (""equip"") καὶcoordinator of καί ("and") τελε-participle.pl.aor.pass.neut.nom of τελέω (""execute; pay"")
13 σθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.nom of τελέω (""execute; pay"") [π]άλινadverb of πάλιν ("back, again")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρήσι-adjective.pl.neut.nom.pos of χρήσιμος (""useful"")
14 μαadjective.pl.neut.nom.pos of χρήσιμος (""useful"") ἡμεῖ[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔστε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔσται: verb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") εἰςpreposition εἰς ("into") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") χρῄ-verb.1.pl.pres.ind.act of χρῄζω (""want, need; deliver an oracle"")
15 ζομενverb.1.pl.pres.ind.act of χρῄζω (""want, need; deliver an oracle"").punctuation (not present in the original) ἔ[γρ]αψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
16 πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") πε[ρ]ὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τού-demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος (""this, that"")
17 τωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος (""this, that"").punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐντολιδί-noun.sg.neut.gen of ἐντολίδιον ("no translation available")
18 ουnoun.sg.neut.gen of ἐντολίδιον ("no translation available") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδ[ε]λφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?")
19 βούλειverb.2.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") ἀγο[ρ]ασθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀγοράζω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") πα-infinitive.aor.mid of παραπέμπω (""escort"")
20 ραπέμψα[σ]θαιinfinitive.aor.mid of παραπέμπω (""escort"") δηλώ-verb.2.sg.fut.ind.act of δηλόω (""make visible or manifest, show"")
21 σειςverb.2.sg.fut.ind.act of δηλόω (""make visible or manifest, show"") μ̣οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τάχε[ι]noun.sg.neut.dat of τάχος ("swiftness, quick")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀσπά-verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
22 ζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μητέραnoun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
23 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλὼν̣nom, person's name, reference to Apollon (TM Per 371932) καὶcoordinator of καί ("and") το[ὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [ἡ]μῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]άνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]-preposition κατά (""downwards, against"")
25 τʼpreposition κατά (""downwards, against"") ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name").punctuation (not present in the original) ἐρ[ρ]ῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
26 εὔχομα[ι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γλυκυτα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct γλυκυτάτη: adjective.sg.fem.voc.sup of γλυκύς (""sweet"")
27 τηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γλυκυτάτη: adjective.sg.fem.voc.sup of γλυκύς (""sweet"").punctuation (not present in the original)
p.oxy.14.1767_2
28 [ἀπ]όδ(ος)verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμιώνηιdat, person's name, reference to Hermione (TM Per 371933).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)