TM 31817
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.giss.univ.3.23
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [ο]ἷ̣όνrelative.sg.neut.acc of οἷος ("such as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and"),punctuation (not present in the original) δι[α]φέρονparticiple.sg.pres.act.neut.nom of διαφέρω ("to be different, to be outstanding")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ι̣indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [Ἀ]μμωνίῳdat, person's name, reference to Ammonios (TM Per 283643) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ποκτῆ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποκτῆρι: noun.sg.masc.dat of ποκτήρ ("no translation available")
3 [ρ]ε̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποκτῆρι: noun.sg.masc.dat of ποκτήρ ("no translation available"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιστόλιονnoun.sg.neut.acc of ἐπιστόλιον ("letter") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
4 [ἔ]π̣εμψ̣αverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") περὶpreposition περί ("about") τού-demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος (""this, that"")
5 [το]υdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος (""this, that"") καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ποιήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
6 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τάχειnoun.sg.neut.dat of τάχος ("swiftness, quick") ἀναδοὺςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀναδίδωμι ("send up") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
7 [ἐ]ρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
8 κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεμνῆσθαιinfinitive.pf.mid of μιμνῄσκω ("remind") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
9 [π]ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐπανόδουnoun.sg.fem.gen of ἐπάνοδος ("rising up").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)