TM 31928
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bodl.1.120
1 ιδnumeral ιδ (14)2 [---][.]NA of _ (no translation available) πο[ι]οῦνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα̣τὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that"),punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") διαθήκηnoun.sg.fem.nom of διαθήκη ("disposition, will") ἄκ[υρος]adjective.sg.fem.nom.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [---][..]NA of _ (no translation available) ἀν̣τ̣ι̣γ̣εγραφένα̣ι̣infinitive.pf.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἡρακλείδηνacc, person's name, reference to Herakleides (TM Per 283810) ω[---]NA of _ (no translation available)
4 [---][.......]NA of _ (no translation available) εὐδοκηκέναιinfinitive.pf.act of εὐδοκέω ("approve") αὐτόνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") φησινverb.3.sg.pres.ind.act of φημί ("to declare"),punctuation (not present in the original) δεῖνinfinitive.pres.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") δι[.][---]NA of _ (no translation available)
5 [τ]ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βούλη̣μ̣αnoun.sg.neut.acc of βούλημα ("intention, wish")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) λυθείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of λύω ("loosen") μέντοιparticle μέντοι ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διαθήκηςnoun.sg.fem.gen of διαθήκη ("disposition, will") [.][---]NA of _ (no translation available)
6 [ἐπ]ιτροπ[..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δυειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύο: numeral δύο ("two") θυγατέ̣ρωνnoun.pl.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τετελευτ̣ηκότ̣[ος]participle.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
7 [τ]ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντιδ[ί]κ̣ῳnoun.sg.masc.dat of ἀντίδικος ("opponent or adversary in a lawsuit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὥςconjunction ὡς ("so (that), like") φησινverb.3.sg.pres.ind.act of φημί ("to declare") αὐτόςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) γαμηθείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of γαμέω ("marry") Οὐλ[---]NA of _ (no translation available)
8 [---]ο̣υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμετέρουadjective.sg.masc.gen.pos of ἡμέτερος ("our") ἐπιτρόπουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἐνγεγραμμ[ένοις][---]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγεγραμμένοις?: participle.pl.pf.mid.neut.dat of ἐγγράφω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [ἀ]ξι̣οῖτεverb.2.pl.pres.opt.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) ὑ̣π̣ὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Λούπουgen, person's name, reference to Lupus (TM Per 85825) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἡγεμονεύσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἡγεμονεύω ("be prefect, be an officer") [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διαθή̣κη̣νnoun.sg.fem.acc of διαθήκη ("disposition, will")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κύριονnoun.sg.masc.acc of κύριος ("lord, master, guardian") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τετελευτηκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die") β̣[ούλημα]noun.sg.neut.acc of βούλημα ("intention, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
11 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν]τίγραφο̣ν̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δια̣θ̣ήκηςnoun.sg.fem.gen of διαθήκη ("disposition, will")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτ̣ιadverb of ἔτι ("yet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διεληλυθότοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through") ἔτ[ους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 [.............]NA of _ (no translation available) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) ἐπήκουσάςverb.2.sg.aor.ind.act of ἐπακούω ("hear") ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [---][.]κ\εν/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ἐνγίνε̣τ̣α̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγίνεται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ἐγγίγνομαι ("to be born in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ[τ]ὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣έ̣ν̣τοιparticle μέντοι ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναγει[γνώσκειν][---]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναγιγνώσκειν: infinitive.pres.act of ἀναγιγνώσκω ("know well, read")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [........]NA of _ (no translation available) τῷ̣article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷ̣demonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαθήκηnoun.sg.fem.nom of διαθήκη ("disposition, will") καὶcoordinator of καί ("and") α[---]NA of _ (no translation available)
15 [Λού]π̣ουgen, person's name, reference to Lupus (TM Per 85825) μὲνparticle μέν ("indeed") ἡγ̣εμονεύσαντ̣[ος]participle.sg.aor.act.masc.gen of ἡγεμονεύω ("be prefect, be an officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
16 [.]υNA of _ (no translation available) δι[.]NA of _ (no translation available) δεGAP of _ ("but") Διονυ̣[ς]nom, person's name, reference to Dionys (TM Per 283813) [---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)