TM 31942
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.gron.17_1
1 χαῖρεverb.2.sg.pres.imp.act of χαίρω ("rejoice, greet"),punctuation (not present in the original) κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [ἄδελφ]εnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Ἡράκλειεvoc, person's name, reference to Herakleios (TM Per 283827) ἐνpreposition ἐν ("in") Κ(υρί)ω[ι]Divine element: Κύριος π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσαίουgen, person's name, reference to Isaios (TM Per 283828).punctuation (not present in the original)
3 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τάχοςnoun.sg.neut.acc of τάχος ("swiftness, quick") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπ[ο]δη[μ]ί̣α̣ςnoun.sg.fem.gen of ἀποδημία ("going or being abroad")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μάλισταadverb of μάλα ("very")
5 ἐνpreposition ἐν ("in") τοιούτωιdemonstrative.sg.masc.dat of τοιοῦτος ("such as this"),punctuation (not present in the original) ἐλύπησέverb.3.sg.aor.ind.act of λυπέω ("grieve") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ·punctuation (not present in the original)
6 οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") γὰρparticle γάρ ("for") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ἐσχόλαζονverb.1.sg.impf.ind.act of σχολάζω ("to have leisure or spare time") τό-adverb of τότε (""at that time"")
7 τεadverb of τότε (""at that time"") ἵναconjunction ἵνα ("so that") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πόδαςnoun.pl.masc.acc of πούς ("foot") ἀκω-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκολουθήσω: verb.1.sg.fut.ind.act of ἀκολουθέω (""follow, serve"")
8 λουθήσω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκολουθήσω: verb.1.sg.fut.ind.act of ἀκολουθέω (""follow, serve"") καὶcoordinator of καί ("and") εἰδῶverb.1.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
9 πρόθεσινnoun.sg.fem.acc of πρόθεσις ("placing in public"),punctuation (not present in the original) οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") προσῆ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσῆκεν: verb.3.sg.impf.ind.act of προσήκω (""to fit"")
10 κον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσῆκεν: verb.3.sg.impf.ind.act of προσήκω (""to fit"") ἀπήντησαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἀπαντάω ("meet") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
11 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὥρανnoun.sg.fem.acc of ὥρα ("hour") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀποδη-noun.sg.fem.gen of ἀποδημία (""going or being abroad"")
12 μίαςnoun.sg.fem.gen of ἀποδημία (""going or being abroad""),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") ὁμιλίαςnoun.sg.fem.gen of ὁμιλία ("intercourse, company") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and")
13 γνώμηςnoun.sg.fem.gen of γνώμη ("opinion, permission") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
14 σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") κοινωνήσωμενverb.1.pl.aor.subj.act of κοινωνέω ("participate").punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
15 δὲcoordinator of δέ ("but") ἐγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) θ(εὸ)ςnoun.sg.masc.nom of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you").punctuation (not present in the original)
16 πείρωverb.1.sg.pres.ind.act of πείρω ("pierce, run through") μέντοιparticle μέντοι ("but"),punctuation (not present in the original) ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother"),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
17 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") διαθέσθαιinfinitive.aor.mid of διατίθημι ("arrange, dispose of") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately")
18 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") κινδύνωιnoun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk") ἢcoordinator of ἤ ("or") κα-GAP of _ ("no translation available")
19 ταGAP of _ ("no translation available") χρω̣[.]α̣τοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ινο[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρᾶ-infinitive.aor.act of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"")
20 ξαιinfinitive.aor.act of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"") ·punctuation (not present in the original) οὕτωadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") γὰρparticle γάρ ("for") καὶcoordinator of καί ("and") πρέπειverb.3.sg.pres.ind.act of πρέπω ("be fitting, be suitable")
21 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") προσχήματιnoun.sg.neut.dat of πρόσχημα ("that which is held before")
22 [ὃ]relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμ]φ̣ιπερικείμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of ἀμφιπερίκειμαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [....]NA of _ (no translation available) γράφεverb.2.sg.pres.imp.act of γράφω ("write") δὲcoordinator of δέ ("but") [ἡμ]ῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
24 [---]τρίτωNA of _ (no translation available) [...]κ[---]NA of _ (no translation available)
25 ἀσπάζονταίverb.3.pl.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελφοίnoun.pl.masc.nom of ἀδελφός ("brother").punctuation (not present in the original)
26 ἔ̣ρ̣ρ̣ω̣σ̣ό̣verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother") ἐνpreposition ἐν ("in") Κ(υρί)ωιDivine element: Κύριος.punctuation (not present in the original)
p.gron.17_2
1 Ἡρακλείωιdat, person's name, reference to Herakleios (TM Per 283827) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσαίουgen, person's name, reference to Isaios (TM Per 283828).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)