TM 32161
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.64.4435_1
1 κεφάλαιονadjective.sg.neut.nom.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") γνώμονοςnoun.sg.masc.gen of γνώμων ("rule") Σεουήρου καὶcoordinator of καί ("and") Ἀντωνίνου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνadjective.pl.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian") Σεβ[αστῶν] [.]punctuation (not present in the original)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][..........]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Φαμενὼθ κδnumeral κδ (24).punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀνήβοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἄνηβος ("not yet come to man's estate") καὶcoordinator of καί ("and") [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίας]adjective.sg.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need") ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") ἀποδημοῦσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of ἀποδημέω ("to be away from home") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀποδημήσασιparticiple.pl.aor.act.masc.dat of ἀποδημέω ("to be away from home") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") συνήθηςadjective.sg.fem.nom.pos of συνήθης ("family member") ὑπάρξειverb.3.sg.fut.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") β[οήθεια]noun.sg.fem.nom of βοήθεια ("help")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἐλάττονοςadjective.sg.fem.gen.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)") πέντεnumeral πέντε ("five") καὶcoordinator of καί ("and") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year"),punctuation (not present in the original) εἰ ⟦η⟧conjunction εἰ ("if")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸ̣ ⟦τα⟧article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦?⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐξαπατηθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐξαπατάω ("deceive or beguile, deceive thoroughly") φα̣[νερῶς]adverb of φανερός ("visible, clear, evident")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [περιεγράφησαν]verb.3.pl.aor.ind.pass of περιγράφω ("draw a line round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 καὶcoordinator of καί ("and") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") βοηθείαςnoun.pl.fem.acc of βοήθεια ("help") τυχεῖνinfinitive.aor.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") εὔ[λ]ογονadjective.sg.fem.acc.pos of εὔλογος ("reasonable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") οὐadverb of οὐ ("not") τ̣ε̣λείω̣νadjective.pl.masc.gen.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴ̣[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡλικίαν]noun.sg.fem.acc of ἡλικία ("age")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διηγορευ]-participle.sg.pres.mid.fem.nom of διηγορέω ("no translation available")
6 μέναparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of διηγορέω ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") πόλεσινnoun.pl.fem.dat of πόλις ("city") φυλαχθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of φυλάσσω ("keep watch, take care").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
7 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αἰτημάτωνnoun.pl.neut.gen of αἴτημα ("request, demand") Ἀλεξανδρέωνreference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria).punctuation (not present in the original) πρὸpreposition πρό ("before") ιγnumeral ιγ (13) Καλανδῶν Ἰ[ανου]α̣ρίων ·punctuation (not present in the original) ἀξιούντ̣[ων]participle.pl.pres.act.masc.gen of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νεωτέρων]adjective.pl.neut.gen.comp of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τινῶν]indefinite.pl.neut.gen of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιτρόπωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") πρα<χ>θένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor χωρίαnoun.pl.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") βέβαι[ά]adjective.pl.neut.acc.pos of βέβαιος ("firm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]έ̣νεινinfinitive.pres.act of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") [παρανόμως]adverb of παράνομος ("contrary to the law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στέρεσθαι]infinitive.pres.mid of στέρομαι ("to be without, lack, lose")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ·punctuation (not present in the original) μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") ·punctuation (not present in the original) Καῖσαρ εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") ν[εώτ]ε̣ρόςadjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") προσέ[λθῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of προσέρχομαι ("come or go to, approach")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμετέρῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of ἡμέτερος ("our")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βήματι]noun.sg.neut.dat of βῆμα ("step, tribunal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 καὶcoordinator of καί ("and") εἴπῃverb.3.sg.aor.subj.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) ἀναγκασθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀναγκάζω ("force") περιγραφεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of περιγράφω ("draw a line round") πέπρακάverb.1.sg.pf.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ]ωρίαnoun.pl.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πολλῷadjective.sg.neut.dat.pos of πολύς ("many") [ἐλάττονος]adjective.sg.fem.gen.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀξίας]noun.sg.fem.gen of ἀξία ("worth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 οὐadverb of οὐ ("not") βοηθήσομενverb.1.pl.fut.ind.act of βοηθέω ("help") αὐτῷ̣demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") οὖν̣particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰδιώτῃnoun.sg.masc.dat of ἰδιώτης ("private person") μὲνparticle μέν ("indeed") βοη[θήσο]μ̣ενverb.1.pl.aor.subj.act of βοηθέω ("help")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") βο̣η̣[θήσομεν]verb.1.pl.fut.ind.act of βοηθέω ("help")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμετέρῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of ἡμέτερος ("our")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τα]-noun.sg.neut.dat of ταμεῖον (""storehouse"")
12 μείῳnoun.sg.neut.dat of ταμεῖον (""storehouse"").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
13 κεφάλαιονadjective.sg.neut.nom.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") νόμουnoun.sg.masc.gen of νόμος ("law") Λα̣ι̣[τ]ω̣ρίου ἑρμην[ε]υ̣θέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of ἑρμηνεύω ("interpret")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[ατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δυ]ν̣ατὸν̣adjective.sg.neut.acc.pos of δυνατός ("strong, able")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...............]NA of _ (no translation available)
14 [...]gaNA of _ (no translation available)
15 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
16 [..]NA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") περιγραφη[..................................................]NA of _ (no translation available) τ̣ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ρ̣α̣τ̣[ίσ]τ̣ῳadjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιστρατήγῳnoun.sg.masc.dat of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)") ἔντυ̣[χε]verb.3.sg.aor.ind.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 Αὐτοκράτωρ Καῖσαρ Λούκιος Σεπτίμιος Σεουῆρος [Εὐσεβὴς] [Π]ερτίναξ Σ[εβαστὸς] [Ἀραβικὸς] [Ἀδιαβηνικὸς]
18 Παρθικὸς Μέγιστος καὶcoordinator of καί ("and") Αὐτοκράτωρ Καῖσαρ Μᾶρκο[ς] [Αὐρήλιος] [Ἀν]τωνῖνο[ς] [Εὐσεβὴς] [Σεβαστὸς]
19 Οὐάρῳdat, person's name, reference to Varus (TM Per 283958) Δαμασαίουgen, father's name, reference to Damasaios (TM Per 325121).punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡλικίαςnoun.sg.fem.gen of ἡλικία ("age") ἔχειςverb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") β̣[οήθειαν]noun.sg.fem.acc of βοήθεια ("help")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡγούμ[ενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἡγέομαι ("lead, think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔθνους]noun.sg.neut.gen of ἔθνος ("custom; ethnic or occupational group")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀγῶναnoun.sg.masc.acc of ἀγών ("gathering, assembly") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀφέσεωςnoun.sg.fem.gen of ἄφεσις ("letting go, release; sluice") ἐκδικ[ήσει]verb.3.sg.fut.ind.act of ἐκδικέω ("bring to justice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρ[οετέθη]verb.3.sg.aor.ind.pass of προτίθημι ("set before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξανδ[ρείᾳ]reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [---]NA of _ (no translation available)
21 Προκόνδῃ ⟦προκονδω⟧dat, person's name, reference to Prokondes (TM Per 283959) Ἑρμαίουgen, father's name, reference to Hermaios (TM Per 325122) διʼpreposition διά ("through, because of") Ἐπαγάθ[ο]υgen, person's name, reference to Epagathos (TM Per 283960) ἀπελευθέρουnoun.sg.masc.gen of ἀπελεύθερος ("freedman").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡ[λικίας]noun.sg.fem.gen of ἡλικία ("age")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχεις]verb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βοήθειαν]noun.sg.fem.acc of βοήθεια ("help")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀγῶναnoun.sg.masc.acc of ἀγών ("gathering, assembly") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπάτηςnoun.sg.fem.gen of ἀπάτη ("trick, fraud") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἡγούμ[ε]νοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἡγέομαι ("lead, think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἔθν̣ο̣υ̣[ς]noun.sg.neut.gen of ἔθνος ("custom; ethnic or occupational group")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 ἐκδικήσει ⟦εκδι[κ]ηση⟧verb.3.sg.fut.ind.act of ἐκδικέω ("bring to justice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original) πρ[οετέθη]verb.3.sg.aor.ind.pass of προτίθημι ("set before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλεξανδρείᾳ]reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [---]NA of _ (no translation available)
p.oxy.64.4435_2
9 †NA of _ (no translation available)21 †NA of _ (no translation available)
p.oxy.64.4435_3
1 Κλαυδίωιdat, person's name, reference to Iulianus (TM Per 283961) Ἰουλιανῶιdat, person's name, reference to Iulianus (TM Per 283961).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)