TM 32186
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14447
1 [---]NA of _ (no translation available) [β]εβαιώσωverb.1.sg.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") καὶcoordinator of καί ("and") εὐδοκῶverb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve") τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δη̣μοσιώσειnoun.sg.fem.dat of δημοσίωσις ("registration, publication")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) [τῶ]νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνθρωπίνωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀνθρώπινος ("human") χάρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τρισσῆςadjective.sg.fem.gen.pos of τρισσός ("threefold") ἀσφαλείαςnoun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge") μονα̣χὸνadjective.sg.neut.acc.pos of μοναχός ("unique")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in")
3 [---]NA of _ (no translation available) [ὁρι]σθείσαςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μοναχοῦadverb of μοναχοῦ ("in one place only") ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τιμήμ̣ατοςnoun.sg.neut.gen of τίμημα ("payment, priuce")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]NA of _ (no translation available) [ἀναλαμβάνοντ]αςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ἀναλαμβάνω ("take up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπογεγραμμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διεπεστ̣αλμένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαπεσταλμένου: participle.sg.pf.mid.masc.gen of διαποστέλλω ("dispatch")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
5 [---]NA of _ (no translation available) [ὑ]πὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπογραφὴνnoun.sg.fem.acc of ὑπογραφή ("written subscription") ἰδιόγραφονadjective.sg.fem.acc.pos of ἰδιόγραφος ("written with one's own hand") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πεπρακότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of πράζω (no translation available) Α̣ὐρηλί-NA of _ ("no translation available")
6 [---]NA of _ ("no translation available") [συγκατ]αχωρίσαιinfinitive.aor.act of συγκαταχωρίζω ("treat as identical")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῷδεdemonstrative.sg.neut.dat of ὅδε ("this") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ὑπομνήματιnoun.sg.neut.dat of ὑπόμνημα ("memorandum"),punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") αὐθ[ε]ντικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of αὐθεντικός ("original")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [---]NA of _ (no translation available) τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ἴσονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") ὑπόμνημαnoun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ναναίουreference to τὸ Ναναῖον (TM Geo 5860: L00 - Nanaion) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μένεινinfinitive.pres.act of μένω ("stay")
8 [---]NA of _ (no translation available) [χ]ρ̣ηματισμοῦnoun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕνεκαpreposition ἕνεκα ("on account of") τοῦinterrogative.sg.comm.gen of τίς ("who? which?") καὶcoordinator of καί ("and") εὐδόκησινnoun.sg.fem.acc of εὐδόκησις ("satisfaction") ἐπηκολουθηκέναιinfinitive.pf.act of ἐπακολουθέω ("follow closely upon")
9 [---]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [Μ]άρκω<ν> Ἰουλίω<ν> Φιλίππω<ν> τῶ<ν>article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor κυρίω<ν>adjective.pl.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Σεβαστῶ<ν>,punctuation (not present in the original) Φαρμοῦθι.punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [προσφωνηθῆ]ν̣αιinfinitive.aor.pass of προσφωνέω ("call or speak to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐγκτήσεωνnoun.pl.fem.gen of ἔγκτασις ("tenure of land in a country or district") <τοῦ>article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Ἑρμοπολ(ίτου)reference to Ἑρμοπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") βιβλιοφύλ(αξι)noun.pl.masc.dat of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
11 [---]NA of _ (no translation available) [ὑπογεγραμ]μ̣ένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") γράψα[ι]infinitive.aor.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") εἰδῶσιverb.3.pl.pf.subj.act of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθή[κ]ειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
12 [---]NA of _ (no translation available) [Σεβαστ]ω̣,punctuation (not present in the original) Φαρμοῦθι ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original) σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρήλ(ιος)nom, person's name, reference to Phibammon (TM Per 372160) Φιβάμμωνnom, person's name, reference to Phibammon (TM Per 372160) Εὐδαίμονοςgen, father's name, reference to Eudaimon (TM Per 372161) ἐπή̣νεγκαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)