TM 32213
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.congr.xx.14
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [..]τηνNA of _ (no translation available) Αὐρ[ηλίαν]inv, person's name, reference to ... (TM Per 284064) [---]NA of _ (no translation available)
2 αυτηGAP of _ (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὠνουμ[ένη]participle.sg.pres.mid.fem.nom of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 χονGAP of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ὑ̣πογρ[αφῇ]noun.sg.masc.dat of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 διανGAP of _ (no translation available) ἀσφάλιαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσφάλειαν: noun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δοῦλα]noun.pl.neut.acc of δοῦλος ("slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σώματα]noun.pl.neut.nom of σῶμα ("body")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτόθι]adverb of αὐτόθι ("on the spot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρείληφε]verb.3.sg.pf.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠνουμέ]-participle.sg.pres.mid.fem.nom of ὠνέομαι (""buy"")
5 νηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of ὠνέομαι (""buy"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπ[οδομένης]participle.sg.aor.mid.fem.gen of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῦτα]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοιαῦτα]demonstrative.pl.neut.acc of τοιοῦτος ("such as this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναπόριφα]verb.1.sg.pf.ind.act of ἀναπόριφα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 πλὴνpreposition πλήν ("except, but") ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") νόσο̣υ̣noun.sg.fem.gen of νόσος ("sickness")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπαφῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπαφή ("touch, touching, handling")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμπεφωνη]-participle.pl.pf.mid.fem.acc of συμφωνέω (""agree"")
7 μέναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of συμφωνέω (""agree"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλ̣[ήλας]personal.pl.fem.acc of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δού]-adjective.pl.neut.gen.pos of δοῦλος (""slave"")
8 λωνadjective.pl.neut.gen.pos of δοῦλος (""slave"") σωμάτωνnoun.pl.neut.gen of σῶμα ("body") [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεβαστοῦ] [νομίσματος]noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") μυρία[ς]adjective.pl.fem.acc.pos of μυρίος ("ten thousand, uncounted")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀκτακισχιλίας]numeral.pl.fem.acc of ὀκτακισχίλιοι ("eight thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γίνονται]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τάλαν]-noun.pl.neut.acc of τάλαντον (""talent (money)"")
10 ταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον (""talent (money)"") τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") αὐτότι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀυτόθι: adverb of ἀυτόθι ("on the spot") ἀπέσχε̣[ν]verb.3.sg.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδομένη]participle.sg.aor.mid.fem.nom of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣α̣ρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ὠνουμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ὠνέομαι ("buy") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρ[ους]adjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πωλεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of πωλέω ("sell or offer for sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βεβαιοῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδομένη]participle.sg.aor.mid.fem.nom of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 δοῦλαadjective.pl.neut.acc.pos of δοῦλος ("slave") σώματαnoun.pl.neut.acc of σῶμα ("body") δ̣ύοnumeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὠνουμένῃ]participle.sg.pres.mid.fem.dat of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ό[κειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπαρωτηθεῖσα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπερωτηθεῖσα: participle.sg.aor.pass.fem.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") π̣[ερὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῦτα]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀρθῶς]adverb of ὀρθός ("straight, upright")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καλῶς]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γίνεσθαι]infinitive.pres.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") συνεστῶ[τος]participle.sg.pf.act.masc.gen of συνίστημι ("support")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῇ]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡμολόγησεν]verb.3.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 Αὐρηλίαinv, person's name, reference to ... (TM Per 284064) [.][---]NA of _ (no translation available)
16 ἐπριάμη[ν]verb.1.sg.impf.ind.mid of πρίαμαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
17 Αὐρηλίαnom, person's name, reference to Gemella (TM Per 284065) Γέμε̣[λλα]nom, person's name, reference to Gemella (TM Per 284065) [---]NA of _ (no translation available)
18 [σ]ώ̣μα̣τ̣α̣noun.pl.neut.acc of σῶμα ("body")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[ύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
19 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)