TM 32367
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.8.44
1 λόγο(ς)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χόρτ(ου)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πιπρασκ(ομένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of πιπράσκω ("buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
2 οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name") ·punctuation (not present in the original)
3 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σόιτοςnom, person's name, reference to Soitos (TM Per 372416) πύκτουnoun.sg.masc.gen of πύκτης ("boxer") ??NA of _ (no translation available) εNA of _ (5)
4 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κορνηλίουgen, person's name, reference to Nimounis (TM Per 372417) Νιμούνιοςgen, person's name, reference to Nimounis (TM Per 372417) ??NA of _ (no translation available) ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παθώτουgen, person's name, reference to Pathotes (TM Per 372418) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνικήτουgen, person's name, reference to Aniketos (TM Per 372419) ??NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2)
6 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλῆτοςgen, person's name, reference to Ales (TM Per 372420) πραισβυτέρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρεσβυτέρου: adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") ??NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2)
7 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 372421) τέκτωνος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέκτονος: noun.sg.masc.gen of τέκτων ("carpenter") ??NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2)
8 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πεμπῶτοςgen, person's name, reference to Pempos (TM Per 372422) ὀνηλατης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀνηλάτου: noun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver") ??NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2)
9 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Καλαβενχιςnom, person's name, reference to Kalabenchis (TM Per 372423) ??NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2)
10 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μουσῆτοςgen, person's name, reference to Mouses (TM Per 372424) ??NA of _ (no translation available) αNA of _ (1)
11 καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὀνηλάτουnoun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver") [....](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---]NA of _ (no translation available) ἐξ̣ακτωρ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξάκτορος: noun.sg.masc.gen of ἐξάκτωρ ("exactor (official)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ??NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)