TM 32551
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.5.11
1 Ἀμμωνοθέωνιdat, person's name, reference to Ammonotheon (TM Per 372585) ἐπισκόπῳnoun.sg.masc.dat of ἐπίσκοπος ("bishop") [..........]NA of _ (no translation available)2 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Besis (TM Per 372586) Βῆσιςnom, person's name, reference to Besis (TM Per 372586) Ἀκώριοςgen, father's name, reference to Hakoris (TM Per 372587) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [..........]NA of _ (no translation available)
3 ____NA of _ (no translation available) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
4 ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") ἐχειροτονήθ[ην]verb.1.sg.aor.ind.pass of χειροτονέω ("vote")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὴν]adjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 διακονίανnoun.sg.fem.acc of διακονία ("service") καὶcoordinator of καί ("and") προφοράνnoun.sg.fem.acc of προφορά ("pronunciation, utterance") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐξεδ[όμην]verb.1.sg.impf.ind.act of ἐκδομάω ("give up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀπαράβλητόνadjective.sg.neut.acc.pos of ἀπαράβλητος ("incomparable") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπεισ[κοπῆς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπισκοπῆς: noun.sg.fem.gen of ἐπισκοπή ("watching over, visitation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦδεdemonstrative.sg.neut.gen of ὅδε ("this") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γρα[μματίου]noun.sg.neut.gen of γραμμάτιον ("written document")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἐνκαταλείπεινinfinitive.pres.act of ἐνκαταλείπω (no translation available) σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") μετ̣έ̣ρ̣χ̣[εσθαι]infinitive.pres.mid of μετέρχομαι ("prosecute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available)
9 ἐπισκόπουnoun.sg.masc.gen of ἐπίσκοπος ("bishop") ἢcoordinator of ἤ ("or") πρεσβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") ἢcoordinator of ἤ ("or") κ̣[..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 μὴadverb of μή ("not") συνπείθο̣ιverb.3.sg.pres.opt.act of συμπείθω ("win by persuasion")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐπεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπὶ: preposition ἐπί ("upon, on") το[ύτοις]demonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
11 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") θελήσωverb.1.sg.aor.subj.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ἀποστῆναιinfinitive.aor.act of ἀφίστημι ("put away") [............]NA of _ (no translation available)
12 σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") γραμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") μ̣[..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ρουGAP of _ (no translation available) τυχάνιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τυγχάνειν: infinitive.pres.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") δῆθενparticle δῆθεν ("forsooth") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διαGAP of _ (no translation available) [..........]NA of _ (no translation available)
14 λαGAP of _ (no translation available) λαικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of λαικός ("of the common people") κοινωνίαςnoun.sg.fem.gen of κοινωνία ("partnership") μεταξιωGAP of _ (no translation available) [..........]NA of _ (no translation available)
15 μηνGAP of _ ("him, her, it") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γραμματῖονnoun.sg.neut.acc of γραμματῖον ("written document") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") πρὸ̣[ς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀσφάλειαν]noun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 καὶcoordinator of καί ("and") ὃrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") μὴadverb of μή ("not") εἴηverb.3.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") πράξωverb.1.sg.aor.subj.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ὑπεύ̣[θυνος]adjective.sg.masc.nom.pos of ὑπεύθυνος ("liable to give account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔσο]-verb.1.sg.fut.ind.mid of εἰμί (""to be"")
17 μαιverb.1.sg.fut.ind.mid of εἰμί (""to be"") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") μετα̣ξὺadverb of μεταξύ ("in the midst")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡρισθῖσει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡρισθεῖσι: participle.pl.aor.pass.masc.dat of ὡρίζω (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ[ωτηθ(εὶς)]participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὡμολ(όγησα)]verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐξε̣[ῖναι]infinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κοι]ν̣ωνῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοινωνεῖν: infinitive.pres.act of κοινωνέω ("participate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") μυς̣[..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 γενομένῳparticiple.sg.aor.mid.masc.dat of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") [.]NA of _ (no translation available) στηGAP of _ (no translation available) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὴadverb of μή ("not") ς[..........]NA of _ (no translation available)
20 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") προκειμέν̣[ῳ]participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
21 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Besis (TM Per 372586) Βῆσ[ις]nom, person's name, reference to Besis (TM Per 372586) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκείμ]ενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέτιμ̣[αι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέθειμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκείμε]-participle.sg.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
22 νονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") γράμμαnoun.sg.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") καὶcoordinator of καί ("and") ὡ[μολόγ]ησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[ρ]όκ̣[ειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Hierakion (TM Per 372588) Ἱερακίω[ν]nom, person's name, reference to Hierakion (TM Per 372588) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [..][---]NA of _ (no translation available)
24 Μεσορὴ ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)