TM 32630
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.8.714
1 [.]ι̣οςNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φα[.][---]NA of _ (no translation available)
2 [...]ηNA of _ (no translation available) παραφυλ̣[α]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 [.]ε̣ωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καλου[---]NA of _ (no translation available) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [τοῦτο]demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣π̣ι̣δί̣δωμ[ι]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σῇ]adjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιεικείᾳ]noun.sg.fem.dat of ἐπιείκεια ("fairness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τάδε]demonstrative.pl.neut.acc of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βιβ]λ̣ί̣αnoun.pl.neut.acc of βιβλίον ("book")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [ἀ]ξιῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προειρημένον]participle.sg.pf.mid.masc.acc of προλέγω ("predict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀχθῆνα]ιinfinitive.aor.pass of ἄγω ("lead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κα-infinitive.aor.mid of καταναγκάζομαι (""force back"")
6 τ̣α̣ν̣αγκασθῆνα[ι]infinitive.aor.mid of καταναγκάζομαι (""force back"") [......]υτοNA of _ (no translation available) δι[.....][ος]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑποβαλεῖν]infinitive.aor.act of ὑποβάλλω ("throw, put, or lay under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 κ̣α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀζήμιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀζήμιος ("free from further payment") ε[.]ρίῳNA of _ (no translation available) ἀποστ̣ῆ̣σ[α]ιinfinitive.aor.act of ἀφίστημι ("put away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
8 [μ]ὴadverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διʼpreposition διά ("through, because of") ὄχλουnoun.sg.masc.gen of ὄχλος ("crowd, throng") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") γ[ένεσθ]α̣ι̣infinitive.pres.mid of γένομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐξουσίᾳnoun.sg.fem.dat of ἐξουσία ("power") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
9 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣[ρ]χοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πε̣ρὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τού̣τουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) διευτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous")
10 Αὐρή̣λι̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 372791) Χαιρήμωνος [....]ν̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπι̣τέτοκα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιδέδωκα: verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐρήλιοςgen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 372791)
11 [Βα]σ̣ιλεὺςnom, person's name, reference to Basileus (TM Per 372793) Ἑρμο̣δώρουgen, father's name, reference to Hermodoros (TM Per 372794) δ̣[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ[γρα]ψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ̣[πὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣οῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράματα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γράμματα: noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
12 [μ]ὴadverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ἰδότ[ο]ςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)