TM 32766
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ryl.4.640_1
1 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine").punctuation (not present in the original)2 τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἐ̣ν̣εκθέντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνεχθέντα: participle.pl.aor.pass.neut.nom of φέρω ("carry, bear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
3 γεο̣[υ]χικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of γεουχικός ("land-owning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") κνίδ(ια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
4 (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλώματ(α)noun.pl.neut.nom of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχὼν ϛnumeral ϛ (6)
5 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Σεσιὺreference to Σεσιυ (TM Geo 2940: U15 - Sesiy) εἰςpreposition εἰς ("into") ὑηρεσίανnoun.sg.fem.acc of ὑηρεσία (no translation available) οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κνίδ(ια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
6 Φὶβinv, person's name, reference to Phibis (TM Per 373452) ἰδίῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") κελεύσεωςnoun.sg.fem.gen of κέλευσις ("command") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκοδεσ(ποίνης)noun.sg.fem.gen of οἰκοδέσποινα ("mistress of a family")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[νίδ(ιον)]noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
7 Θελού̣ρῳdat, person's name, reference to Thelouros alias Perseon (TM Per 373453) Περσέωνι ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κνί̣δ̣(ιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened")
8 Ἀλεξάνδρῳdat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 373462) λινοπλύστῃnoun.sg.masc.dat of λινοπλύστης (no translation available) οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κνίδ(ιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
9ms εGAP of _ (no translation available)
9 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") μ̣α̣γίροις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαγείροις: noun.pl.masc.dat of μάγειρος ("butcher, cook")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κνίδ(ιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
10 εἰσικιαρίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰσικιαρίῳ: noun.sg.masc.dat of ἰσικιάριος ("sausage-maker") οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κνίδ(ιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
11 Ὀλυμπ̣ί̣ῳ̣dat, person's name, reference to Olympios (TM Per 373464) ἐξαρτιστ(ῆρι)noun.sg.masc.dat of ἐξαρτιστήρ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κνίδ(ια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
12 πλακου[ντ]ᾷ̣verb.3.sg.pres.ind.act of πλακουντάω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κνίδ(ιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
13 Διοσ̣κ̣ό̣ρ̣ῳdat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 373465) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μουλίωνιnoun.sg.masc.dat of μουλίων ("mulio, muleteer") οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κνίδ(ιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
13ms εἰςpreposition εἰς ("into") ἄριστ(ον)noun.sg.neut.acc of ἄριστον ("morning meal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Ἡρακλίδηνacc, person's name, reference to Herakleides (TM Per 373466) καὶcoordinator of καί ("and") Γόνθ(ον)acc, person's name, reference to Gonthos (TM Per 373467) οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κνίδ(ιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
15 ἁλιεῦσιnoun.pl.masc.dat of ἁλιεύς ("fisherman") διʼpreposition διά ("through, because of") Ἁτρῆτοςgen, person's name, reference to Hatres (TM Per 373468) Σαννῶθ(ος)gen, father's name, reference to Sansneus (TM Per 373469) οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κνίδ(ιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
16 εἰςpreposition εἰς ("into") ὑπηρεσίανnoun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ἡμέρ(ας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κνίδ(ια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
17 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") μαγίροις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαγείροις: noun.pl.masc.dat of μάγειρος ("butcher, cook") ὀ̣ψ̣ὲadverb of ὀψέ ("late (in the evening)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κνίδ(ιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
18 Διονυσίῳdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 373470) Δίω(νος)gen, father's name, reference to Dion (TM Per 373454) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") Ἐπαγ’κρατίων(ι)dat, person's name, reference to Pankration (TM Per 373455) οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κνίδ(ιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
19 Πινουτίωνιdat, person's name, reference to Pinoution (TM Per 373456) ἀρχιναυπηγῷnoun.sg.masc.dat of ἀρχιναυπηγός (no translation available) κνίδ(ιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
20 εἰςpreposition εἰς ("into") ἄριστο̣ν̣noun.sg.neut.acc of ἄριστον ("morning meal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκοδεσποίν(ης)noun.sg.fem.gen of οἰκοδέσποινα ("mistress of a family")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κνίδ(ια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
21 Φήλικιdat, person's name, reference to Felix (TM Per 373457) ἀ̣ρ̣τοκόπῳnoun.sg.masc.dat of ἀρτοκόπος ("baker")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κνίδ(ια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
22 παιδαρίοιςnoun.pl.neut.dat of παιδάριον ("boy, slave") Ἁδριανοῦgen, person's name, reference to Hadrianus (TM Per 373458)
23 Πινουτίωνιdat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 373462) μαγίρῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαγείρῳ: noun.sg.masc.dat of μάγειρος ("butcher, cook") κνίδ(ιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
24 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀχιλλέως κνίδ(ια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
25 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") Διοσκόρω*dat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 373465) μουλίωνοςnoun.sg.masc.gen of μουλίων ("mulio, muleteer") κνίδ(ιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
26 ⟦αζο⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Με̣ν̣ά̣νδ̣(ρῳ)dat, person's name, reference to Menandros (TM Per 373460) δούλ(ῳ)noun.sg.masc.dat of δοῦλος ("slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ευρη̣θ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]εξ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κνίδ(ιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
27 Κολλούθῳdat, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 373461) [..]ηθ(ω…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦Ἀφθονίου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐκ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κελεύ(σεως)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γεούχ(ου)noun.sg.masc.gen of γεοῦχος ("landowner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κνίδ(ιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)