TM 32809
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.12.1232
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) Ἡρακλεοπολί[του]reference to Ἡρακλεοπολιτῶν πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) [---]NA of _ (no translation available)
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Sarmates (TM Per 284376) Σ̣α̣ρ̣μ̣άτουgen, person's name, reference to Sarmates (TM Per 284376) Παμο̣ύ-gen, reference to Pamounis (TM Per 325206)
3 νιοςgen, reference to Pamounis (TM Per 325206) συστάτουnoun.sg.masc.gen of συστάτης ("official who proposes names for liturgists") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νυνὶadverb of νυνί ("now") λειτουρ-participle.sg.pres.act.masc.gen of λειτουργέω (""serve public office"")
4 γοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of λειτουργέω (""serve public office"") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Ἀπολλωνίουreference to τὸ ... ἄμφοδον Ἀπολλωνίου (TM Geo 4087: U20 - Apolloniou Amphodon)
5 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original)
6 δίδομει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δίδωμι: verb.1.sg.pres.ind.act of δίδωμι ("give") καὶcoordinator of καί ("and") εἰσαγγέλλωverb.1.sg.pres.ind.act of εἰσαγγέλλω ("announce, submit") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἰδίῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
7 τιμήματιnoun.sg.neut.dat of τίμημα ("payment, priuce") εἰςpreposition εἰς ("into") φυλακίανnoun.sg.fem.acc of φυλακία ("watch, guard") καὶcoordinator of καί ("and") νυ-noun.sg.fem.acc of νυκτοφυλακία (""night-watch"")
8 κτοφυλακίανnoun.sg.fem.acc of νυκτοφυλακία (""night-watch"") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
9 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Θώθ ἕωςpreposition ἕως ("until") Μεσορὴ τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
10 εὐτυχοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate") ιδnumeral ιδ (14) ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
11 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ἐνγεγραμμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of ἐγγράφω ("make incisions into")
12 ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") ε[ὔθετ]ονadjective.sg.masc.acc.pos of εὔθετος ("well-arranged, conveniently placed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν?]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [χρε]ί[αν]noun.sg.fem.acc of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)