TM 32905
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hamb.4.267_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) μ̣ὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣ε̣λόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κόνχισμα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κόγχισμα: noun.sg.neut.acc of κόγχισμα (no translation available) μὴadverb of μή ("not") θελόμε-participle.sg.pres.mid.masc.acc of ἐθέλω (""want, to be willing"")
2 νονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἐθέλω (""want, to be willing"") (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) καὶcoordinator of καί ("and") ε̣ἰςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχθεσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔκθεσιν: noun.sg.fem.acc of ἔκθεσις ("exposure, public notice") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρωτῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρωτεῖον: noun.sg.neut.acc of πρωτεῖον ("chief rank, first place"),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but")
3 παπαGAP of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρωτῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρωτεῖον: noun.sg.neut.acc of πρωτεῖον ("chief rank, first place") (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (4000),punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λίτραnoun.sg.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
4 χωρικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of χωρικός ("rustic, rural") (οὐγκίων)adjective.pl.neut.gen.pos of οὔγκιος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδ̣numeral ιδ (14)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασnumeral Ας (1200),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") σπάτιονnoun.sg.neut.acc of σπάτιον (no translation available)
5 θελόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of ἐθέλω ("want, to be willing") (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρωτῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρωτεῖον: noun.sg.neut.acc of πρωτεῖον ("chief rank, first place"),punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἰ̈σάτιςnoun.sg.fem.nom of ἰσάτις ("woad")
6 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") κεντηνάριο̣νnoun.sg.neut.nom of κεντηνάριον ("weight")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) θελόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.nom of ἐθέλω ("want, to be willing") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") μαζιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαζίον: noun.sg.neut.nom of μαζίον (no translation available),punctuation (not present in the original)
7 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣όνχισμα̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κόγχισμα: noun.sg.neut.nom of κόγχισμα (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]α̣κ̣ωγονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) εἰςpreposition εἰς ("into") ἔχθεσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔκθεσιν: noun.sg.fem.acc of ἔκθεσις ("exposure, public notice").punctuation (not present in the original)
8 ἰ̈δοὺinterjection of ἰδού ("look") δὲcoordinator of δέ ("but") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐδήλωσαverb.1.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") γνό(ν)-participle.sg.aor.act.masc.gen of γιγνώσκω (""(come to) know"")
9 τοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of γιγνώσκω (""(come to) know"") <σ>ουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") θέλις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θέλεις: verb.2.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") πράξῃςverb.2.sg.aor.subj.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment").punctuation (not present in the original) ἀπέστιλά*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέστειλά: verb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δὲcoordinator of δέ ("but")
10 διὰpreposition διά ("through, because of") μὲνparticle μέν ("indeed") σκάφηςnoun.sg.fem.gen of σκάφη ("light boat") Κορνηλίουgen, person's name, reference to Cornelius (TM Per 373839) διὰpreposition διά ("through, because of") Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 373840)
11 ναύτουnoun.sg.masc.gen of ναύτης ("sailor") Σαΐτιονreference to Σαίτιος (TM Geo 2072: L05 - Sais (Sa el-Hagar)) ἔχων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχον: participle.sg.pres.act.neut.acc of ἔχω ("to have") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βσnumeral Βς (2200) καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ἄλληςindefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other") σκάφηςnoun.sg.fem.gen of σκάφη ("light boat") διὰpreposition διά ("through, because of") Βάνουgen, person's name, reference to Banos (TM Per 373841) ναύτουnoun.sg.masc.gen of ναύτης ("sailor") ἀγʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγγεῖον: noun.sg.neut.nom of ἀγγεῖον ("vessel") γιο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") ν̣*̣asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αιλ̣εου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ξεστῶνnoun.pl.masc.gen of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)") ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") κόμισονverb.2.sg.aor.imp.act of κομίζω ("deliver, receive") διὰpreposition διά ("through, because of") Τιμοθέουgen, person's name, reference to Timotheos (TM Per 373842)
14 καὶcoordinator of καί ("and") Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 373843) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ἱ¨έρακος ναυτῶνnoun.pl.masc.gen of ναύτης ("sailor") ἐκκλησίαςnoun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church")
15 ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") κνίδιονnoun.sg.neut.nom of κνίδιον ("measure (for wine)") ἓνnumeral.sg.neut.nom of εἷς ("into") ἔχων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχον: participle.sg.pres.act.neut.nom of ἔχω ("to have") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ἑπτα-numeral.pl.neut.acc of ἑπτακόσιοι (""seven hundred"")
16 κόσιαnumeral.pl.neut.acc of ἑπτακόσιοι (""seven hundred""),punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψnumeral ͵ψ (700),punctuation (not present in the original) κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶν ⟦τουων⟧article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
17 ναυτῶνnoun.pl.masc.gen of ναύτης ("sailor").punctuation (not present in the original) ταῦτ̣α̣demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") κομίσῃverb.2.sg.fut.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive"),punctuation (not present in the original) δήλωσόνverb.2.sg.aor.imp.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
18 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πε̣ρὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") πάνυadverb of πάνυ ("very") περικακῶverb.1.sg.pres.ind.act of περικακέω ("to be in extreme ill-luck") διὰpreposition διά ("through, because of")
19 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μ̣ὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ράμματάnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δέξασθαιinfinitive.aor.mid of δέχομαι ("receive") περὶpreposition περί ("about") τούτω(ν)demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
20 οGAP of _ (no translation available) οὖ̣νparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]ε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.hamb.4.267_2
╳NA of _ (no translation available) ╳NA of _ (no translation available)22 Πτολαιμέωι*dat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 373845) ╳NA of _ (no translation available) ╳NA of _ (no translation available) Ἑρμέαςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 373846).punctuation (not present in the original) σημασίαnoun.sg.fem.nom of σημασία ("the giving a signal or command") ε̣ἰ̣[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
23 ╳NA of _ (no translation available) ╳NA of _ (no translation available) ἀπόδ(ος)verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.ross.georg.3.6_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]νNA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") κόνχισμα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κόγχισμα: noun.sg.neut.nom of κόγχισμα (no translation available) μὴadverb of μή ("not") θελόμε-participle.sg.pres.mid.neut.nom of ἐθέλω (""want, to be willing"")
2 [νον]participle.sg.pres.mid.neut.nom of ἐθέλω (""want, to be willing"") [---]NA of _ (no translation available) [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχθεσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔκθεσιν: noun.sg.fem.acc of ἔκθεσις ("exposure, public notice") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρωτῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρωτεῖον: noun.sg.neut.acc of πρωτεῖον ("chief rank, first place"),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but")
3 [---]ιονNA of _ (no translation available) (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (4000) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λίτραnoun.sg.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
4 [---]NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασnumeral Ας (1200) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") σπάτιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπάθιον: noun.sg.neut.acc of σπάθιον ("knife")
5 [---]NA of _ (no translation available) (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") πρωτεῖονnoun.sg.neut.nom of πρωτεῖον ("chief rank, first place") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἰσάτιςnoun.sg.fem.nom of ἰσάτις ("woad")
6 [---]νNA of _ (no translation available) (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) θελόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.nom of ἐθέλω ("want, to be willing") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μαζιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαζίον: noun.sg.neut.acc of μαζίον (no translation available)
7 [---][...]ακωγονNA of _ (no translation available) (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) εἰςpreposition εἰς ("into") ἔχθεσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔκθεσιν: noun.sg.fem.acc of ἔκθεσις ("exposure, public notice")
8 [---]αNA of _ (no translation available) σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐδήλωσαverb.1.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") γνο(ν)-GAP of _ ("no translation available")
9 [τες]GAP of _ ("no translation available") [?][---]π̣ράξῃςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀπέστιλα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέστειλα: verb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") δέcoordinator of δέ ("but") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
10 [---]ηςNA of _ (no translation available) Κορνηλίουgen, person's name, reference to Cornelius (TM Per 373839) διὰpreposition διά ("through, because of") Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 373840)
11 [---]NA of _ (no translation available) ἔχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) <(δραχμὰς)>noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor σnumeral ς (200) καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") Βάνουgen, person's name, reference to Banos (TM Per 373841) ναύτουnoun.sg.masc.gen of ναύτης ("sailor") ἀγ’γῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγγεῖον: noun.sg.neut.acc of ἀγγεῖον ("vessel") α̣ἰ̣λέο̣υ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [---]NA of _ (no translation available) νῦνadverb of νῦν ("now") κόμισονverb.2.sg.aor.imp.act of κομίζω ("deliver, receive") διὰpreposition διά ("through, because of") Τιμοθέουgen, person's name, reference to Timotheos (TM Per 373842)
14 [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἱέρακοςgen, father's name, reference to Hierax (TM Per 373844) ναύτωνadjective.pl.neut.gen.pos of νάυτος ("ship") ἐκκλησίαςnoun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church")
15 [---]ιονNA of _ (no translation available) ἕνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ἔχων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχον: participle.sg.pres.act.neut.nom of ἔχω ("to have") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven")
16 [---]NA of _ (no translation available) [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") διὰpreposition διά ("through, because of") τ\ῶν/ ⟦του⟧article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐτῶ(ν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 [---]ουνNA of _ (no translation available) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") κομίσῃverb.3.sg.aor.subj.act of κομίζω ("deliver, receive") δήλωσονverb.2.sg.aor.imp.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
18 [---]νNA of _ (no translation available) ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") πάνυadverb of πάνυ ("very") περικακῶverb.1.sg.pres.ind.act of περικακέω (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of")
19 [---]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δέξασθαιinfinitive.aor.mid of δέχομαι ("receive") περὶpreposition περί ("about") τούτω(ν)demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 [---][....]ε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.ross.georg.3.6_2
Πτολαιμέωι* ☓☓☓☓☓NA of _ (no translation available) Ἑρμείας ·punctuation (not present in the original) σημασίαnoun.sg.fem.nom of σημασία ("the giving a signal or command") ε̣ἰ̣[ς]preposition εἰς ("into")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available)
22 ἀπόδ(ος)verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)