TM 33091
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.athen.xyla.11
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") αὐλίσασθαιinfinitive.aor.mid of αὐλίζομαι ("lie in the") ἐνpreposition ἐν ("in") μ[---]NA of _ (no translation available)
2 [---]εNA of _ (no translation available) μεθGAP of _ (no translation available) ωνGAP of _ (no translation available) ενGAP of _ (no translation available) αλλιετ̣[...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]NA of _ (no translation available) [το]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προστίμουnoun.sg.neut.gen of πρόστιμον ("penalty") ἐπικιμένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπικειμένου: participle.sg.pf.mid.neut.gen of ἐπίκειμαι ("to be laid upon") εἰςpreposition εἰς ("into") ἔμπροσθ̣ε̣ν̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]NA of _ (no translation available) διασημό(τατος)adjective.sg.masc.nom.sup of διάσημος ("illustrious")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡγεμὼνnoun.sg.masc.nom of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") Αὐγουσταμν(ικῆς)reference to Αὐγουσταμνική (TM Geo 3068: L - Augustamnica) εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) ἑαυτ[---]NA of _ (no translation available)
5 [---]νNA of _ (no translation available) εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιδιχθῆναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιδειχθῆναι: infinitive.aor.pass of ἐπιδείκνυμι ("exhibit, show") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [γραμμάτιον]noun.sg.neut.acc of γραμμάτιον ("written document")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [---][....]NA of _ (no translation available) τιμιθήσεται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμηθήσεται: verb.3.sg.fut.ind.pass of τιμάω ("honour, value").punctuation (not present in the original)
7 [---]NA of _ (no translation available) [Αὐρηλία]inv, person's name, reference to ... (TM Per 374221) [---]NA of _ (no translation available) [ἐπιδέ]δωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Horion (TM Per 374222) Ὡρίωνnom, person's name, reference to Horion (TM Per 374222) ἔγρ(αψα)verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οὔ[σης]participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγραμμάτου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)