TM 33231
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.3.212_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) οι[---]NA of _ (no translation available)
2 χρόνοιςnoun.pl.masc.dat of χρόνος ("time") [---]NA of _ (no translation available)
3 ἀσπάδετε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσπάζεται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") σοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") συβιός*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σύμβιός: adjective.sg.fem.nom.pos of σύμβιος ("husband") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
4 καὶcoordinator of καί ("and") ἡμῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμεῖς: personal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") πάντας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάντες: indefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name").punctuation (not present in the original)
5 ἀπήτησον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπαίτησον: verb.2.sg.aor.imp.act of ἀπαιτέω ("demand back") Θῶτιν τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπι-noun.sg.neut.acc of ἐπικεφάλιον (""poll-tax"")
6 κεφάλιον ⟦επι[.]κεφαλιον⟧noun.sg.neut.acc of ἐπικεφάλιον (""poll-tax"") ·punctuation (not present in the original) ἤδε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἤδη: adverb of ἤδη ("already, immediately") γὰρparticle γάρ ("for") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now")
7 ἀπηθῖτε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπαιτεῖται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀπαιτέω ("demand back") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῶν: personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ἀσπάδο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσπάζομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
8 με*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσπάζομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀδελφοὺςnoun.pl.masc.acc of ἀδελφός ("brother") πάντας ⟦παντ[.]ς⟧indefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κα-preposition κατά (""downwards, against"")
9 τʼpreposition κατά (""downwards, against"") ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name").punctuation (not present in the original)
psi.3.212_2
1 ἀπόδοςverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") Σακ[---]NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)