TM 33279
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.313
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) ἀνοικοδ[ο]μεῖνinfinitive.pres.act of ἀνοικοδομέω ("build up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕωςpreposition ἕως ("until") [...]το[---]NA of _ (no translation available)
2 ἀδιακωλύτωςadverb of ἀδιακωλύτως ("without hindrance") καὶcoordinator of καί ("and") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐπελευ[σόμεθα]verb.1.pl.fut.ind.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") οὐκ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐχ: adverb of οὐ ("not") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἰωάν[ναν]acc, person's name, reference to Ioannas (TM Per 284931) [---]NA of _ (no translation available)
4 κατʼpreposition κατά ("downwards, against") οὐδέναindefinite.sg.masc.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐπελ[ευσόμενον]participle.sg.fut.mid.masc.acc of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 χάρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") ἀποστήσεινinfinitive.fut.act of ἀφίστημι ("put away") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") κληρον[όμους]noun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") νομὴνnoun.sg.fem.acc of νομή ("pasturage") καθαροποιήσωμενverb.1.pl.aor.subj.act of καθαροποιέω ("cleanse") [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκτίσειν]infinitive.fut.act of ἐκτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγε]-participle.sg.pf.mid.fem.acc of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
7 γραμμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") διπλῆνadjective.sg.fem.acc.pos of διπλόος ("twofold") καὶcoordinator of καί ("and") ποι[---]NA of _ (no translation available)
8 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") καταβολὴνnoun.sg.fem.acc of καταβολή ("installment") πάλινadverb of πάλιν ("back, again") ἰσχυρ[---]NA of _ (no translation available)
9 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπεθέμεθάverb.1.pl.aor.ind.mid of ὑποτίθημι ("assume, mortgage") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀσφαλείᾳnoun.sg.fem.dat of ἀσφάλεια ("security, pledge") αὐτῆ[ς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 ἐνpreposition ἐν ("in") ἐνεχύρο(υ)noun.sg.neut.gen of ἐνέχυρον ("pledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") καὶcoordinator of καί ("and") ὑποθήκηςnoun.sg.fem.gen of ὑποθήκη ("deposit, mortgage") δικαίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") καθ[άπερ]adverb of καθάπερ ("precisely as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δίκης]noun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)