TM 33294
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.aberd.180
1 Ἰούλιοςnom, person's name, reference to Syrion (TM Per 284972) Συρίωνnom, person's name, reference to Syrion (TM Per 284972) ἱππεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") τ̣[ύ]ρ̣[μη]ς̣noun.sg.fem.gen of τύρμα ("turma (military)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρεννίου Λ̣[..............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") χρηματισζούσ̣[ῃ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρηματιζούσῃ: participle.sg.pres.act.fem.dat of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \κατὰ/preposition κατά ("downwards, against")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὰ/article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ῥωμέων*reference to Ῥωμεος (TM Geo 2058: Latium - Rome) ἔθηnoun.pl.neut.acc of ἔθος ("custom") τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child") δ[ικαίῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἔχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχειν: infinitive.pres.act of ἔχω ("to have") π[α(ρὰ)]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]α̣ρ̣αθήκῃnoun.sg.fem.dat of παραθήκη ("deposit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκίνδυνον̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παντὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 κινδύνουnoun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk") ἀνυπόλογονadjective.sg.masc.acc.pos of ἀνυπόλογος ("subject to no claim or charge") π[αντὸς]indefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ]ο̣λ̣όγο̣υnoun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργυργυρίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀργυρίου: noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") [καινοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of καινός ("new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 νομίσματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ὀκτ̣[ακισχιλία]ς̣numeral.pl.fem.acc of ὀκτακισχίλιοι ("eight thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[ι]α̣κοσία̣[ς]numeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............]NA of _ (no translation available)
6 ἕνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") δρ[α]χμὰ̣ς̣noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δισχιλις̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι ("two thousand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
7 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)