TM 3343
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.enteux.68
1 [---]NA of _ (no translation available) ὀρφανὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ὀρφανός ("orphan"),punctuation (not present in the original) Θραῖ[ξ]reference to Θρᾶιξ (TM Geo 2414: Thracia - Thracia) [---]NA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available) [ἀδικοῦ]μαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀδικέω ("to do wrong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ζ[ωίλου]gen, person's name, reference to Zoilos (TM Per 8389) [---]NA of _ (no translation available)
3 [---][.]α̣μουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτιadverb of ἔτι ("yet") ζῶντος̣participle.sg.pres.act.masc.gen of ζάω ("live")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐλ̣α̣β[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]NA of _ (no translation available) Πτολεμαίδαreference to Πτολεμαίς (TM Geo 2024: 00a - Ptolemais Hormou (El-Lahun)) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [...]τ[---]NA of _ (no translation available)
5 [---][..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταφυτεύεσ[θαι]infinitive.pres.mid of καταφυτεύω ("plant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) μυρύκινα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μυρίκινα: noun.sg.fem.nom of μυρίκινα (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") καρπιζομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of καρπίζω ("harvest") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρ[ὸς]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]ςNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ξύλωνnoun.pl.neut.gen of ξύλον ("wood") ἕωςpreposition ἕως ("until") ἔζηverb.3.sg.impf.ind.act of ζάω ("live"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τελε[υτὴν]noun.sg.fem.acc of τελευτή ("end, death")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]ευκότοςNA of _ (no translation available) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") καρπιζομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of καρπίζω ("harvest") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") β̣NA of _ (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [λ]αβόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πατρικὸνadjective.sg.masc.acc.pos of πατρικός ("inerited from one's father") κλῆρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κϛnumeral κϛ (26) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") ἐνποιεῖταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐμποιέω ("make in") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χώματοςnoun.sg.neut.gen of χῶμα ("dyke") κα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]ποφέρεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀποφέρω ("carry off or away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) βιαζόμενόςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of βιάζω ("constrain, force") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) καταφρονῶμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταφρονῶν: participle.sg.pres.act.masc.nom of καταφρονέω ("look down upon, despise") [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) [δέο]μαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) βασιλεῦnoun.sg.masc.voc of βασιλεύς ("king"),punctuation (not present in the original) εἴconjunction εἰ ("if") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δοκεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δοκέω ("seem (good)"),punctuation (not present in the original) προστάξα[ι]infinitive.aor.act of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) [γραμ]ματεῖnoun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") γεωμέτρηιnoun.sg.masc.dat of γεωμέτρης ("land-measurer") ὧιrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [κ]λῆρόνnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ζωίλουgen, person's name, reference to Zoilos (TM Per 8389) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνποιουμ[ένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐμποιέω ("make in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]ποδοῦναιinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκάστωιindefinite.sg.neut.dat of ἕκαστος ("each, every") \τὰ/article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὅρια/noun.pl.neut.acc of ὅριον ("boundary")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπάρχουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [τετ]άρτηιadjective.sg.fem.dat.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)") ἐπιβ[.][---]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) [πρ]ᾶξαιinfinitive.aor.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ξύλωνnoun.pl.neut.gen of ξύλον ("wood") [---]NA of _ (no translation available)
18 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") γ[ενομένου]participle.sg.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δι]καίουadjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετευχώςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain").punctuation (not present in the original) εὐ[τύχει]verb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
20 ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [παραλ]αβὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο̣[....]ισο̣ν[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
21 [---][.]ε̣ι̣ν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)