TM 33561
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.neph.7_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [Παπνοῦθιν]acc, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 375344) τ̣[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 375345) δυσωπήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of δυσωπέω ("put out of countenance, abash") καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
3 δεκαὲξnumeral δεκαέξ ("sixteen") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ὑποδέξῃverb.2.sg.aor.subj.mid of ὑποδείκνυμι ("show") πα-preposition παρά (""beside; from (+gen.)"")
4 ρʼpreposition παρά (""beside; from (+gen.)"") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) πάνυadverb of πάνυ ("very") δὲcoordinator of δέ ("but") θαυμάζωverb.1.sg.pres.ind.act of θαυμάζω ("wonder"),punctuation (not present in the original) πῶςadverb of πῶς ("how") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not")
5 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σχῆμαnoun.sg.neut.acc of σχῆμα ("situation, rank; dress") ὃrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") φορῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φορεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of φορέω ("repeated or habitual") ἐσχύνεται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἰσχύνεται: verb.3.sg.pres.ind.mid of αἰσχύνω ("make ugly, disfigure") ψευδόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ψεύδω ("cheat by lies")
6 οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἄξιονadjective.sg.neut.nom.pos of ἄξιος ("worth") δυσωπῖτε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δυσωπεῖται: verb.3.sg.pres.ind.mid of δυσωπέω ("put out of countenance, abash")
7 μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") κεφάλαιονadjective.sg.neut.nom.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") διὰpreposition διά ("through, because of") τοσούτουdemonstrative.sg.neut.gen of τοσοῦτος ("so large") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
8 βουλόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want") δοῦναιinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give").punctuation (not present in the original) <ἀσπάζομαι>verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κύριόνnoun.sg.masc.acc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ὀφέλ-acc, reference to Ofellius (TM Per 375346)
9 λιονacc, reference to Ofellius (TM Per 375346) καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμιωτάτηνadjective.sg.fem.acc.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive") μητέραnoun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
10 Τιενὼρnom, person's name, reference to Tienor (TM Per 375347) καὶcoordinator of καί ("and") Πῖνανacc, person's name, reference to Pina (TM Per 375310) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὡ̣ρίω̣ναacc, person's name, reference to Horion (TM Per 375349) ·punctuation (not present in the original) προσ̣α̣γ̣ο̣ρ̣ε̣ύ̣[ω]verb.1.sg.pres.ind.act of προσαγορεύω ("address")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λοιποὺς]adjective.pl.masc.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδελφοὺς]noun.pl.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντας]indefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.neph.7_2
12 [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄνομ]α̣noun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐρρωμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ψυχῇnoun.sg.fem.dat of ψυχή ("life, soul") καὶcoordinator of καί ("and")
13 σώματιnoun.sg.neut.dat of σῶμα ("body") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κύριοςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") φυλάξειverb.3.sg.fut.ind.act of φυλάσσω ("keep watch, take care").punctuation (not present in the original)
p.neph.7_3
14 [---]NA of _ (no translation available) Νεφερῷdat, person's name, reference to Nepheros (TM Per 375350)15 Παῦλοςnom, person's name, reference to Paulus (TM Per 375351).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)