TM 33695
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.1.42
1 Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Kallias (TM Per 285156) Καλλαίαςnom, person's name, reference to Kallias (TM Per 285156) Ὡριγένουςgen, father's name, reference to Horigenes (TM Per 325363)2 καὶcoordinator of καί ("and") Πέτροςnom, person's name, reference to Petros (TM Per 285157) Διογένουςgen, father's name, reference to Diogenes (TM Per 325364) ἀμφότε-adjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος (""both"")
3 ροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος (""both"") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") Ἡρακλέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
4 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Diogenes (TM Per 285158) Διογένῃdat, person's name, reference to Diogenes (TM Per 285158) Ἡρακλάμ-gen, reference to Heraklammon (TM Per 325365)
5 μωνοςgen, reference to Heraklammon (TM Per 325365) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
6 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original)
7 μεμισθώμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀλ-noun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη (""mutual security"")
8 ληλεγγύηςnoun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη (""mutual security"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόν-participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
9 τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Σῶβτινreference to Σωβτις Μικρά (TM Geo 7321: U20 - Sobthis Mikra) Μι-reference to Σωβτις Μικρά (TM Geo 7321: U20 - Sobthis Mikra)
10 κρὰνreference to Σωβτις Μικρά (TM Geo 7321: U20 - Sobthis Mikra) κύκλῳnoun.sg.masc.dat of κύκλος ("ring, circle") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
11 Σακαπρυreference to Σακαπρυ (TM Geo 10059: U20 - Sakapry) (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
12 (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") Νινωπάκανreference to Νινωπακαν (TM Geo 6026: U20 - Ninopakan) (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
13 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") στομίουnoun.sg.masc.gen of στομίας ("mouth") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) περὶpreposition περί ("about")
14 Νόηρινreference to Νοηρις (TM Geo 6034: U20 - Noeris (El-Nuwaira)) (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") τρίβουnoun.sg.masc.gen of τρίβος ("worn or beaten track")
15 (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") σπο-noun.sg.fem.acc of σπορά (""sowing"")
16 ρὰνnoun.sg.fem.acc of σπορά (""sowing"") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") βουληθῶμενverb.1.pl.aor.subj.pass of βούλομαι ("want")
17 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμίσιανnoun.sg.fem.acc of ἡμίσια (no translation available) πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πε-participle.pl.pres.mid.masc.gen of περιγίγνομαι (""to be superior to, to survive"")
18 ριγεινομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of περιγίγνομαι (""to be superior to, to survive"") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
19 σπόρονnoun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ιδnumeral ιδ (14) νέαςadjective.sg.fem.gen.pos of νέος ("young, new") ἰνδικτ(ίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεού]χουnoun.sg.masc.gen of γεοῦχος ("landowner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προχρίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προχρείαν: noun.sg.fem.acc of προχρεία ("payment in advance") τῶ(ν)article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 [σπερμά]τωνnoun.pl.neut.gen of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποιουμένο[υ]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
22 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") δημοσ[ίων]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 [πάντων]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄν]τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τ[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεοῦχον]noun.sg.masc.acc of γεοῦχος ("landowner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)