TM 33701
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.mitt.300
1 νι(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ[πὲ]ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὀλ[υ]μπιανῆςgen, person's name, reference to Olympiane (TM Per 285161) [θυγ]α̣τ̣ρ̣ὸςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διονυσί[ο]υgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 325366) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πριμιπιλαρίωνnoun.pl.masc.gen of πριμιπιλάριος (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") Κάστοροςgen, person's name, reference to Kastor (TM Per 285162) @^above^@NA of _ (no translation available) \κουράτορος/noun.sg.masc.gen of κουράτωρ ("curator")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line βουλευ[τ]οῦnoun.sg.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
2 Ἑρμο[π]ολειτῶνreference to ἡ ... Ἑρμοπολειτῶν πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) ἔ[στιν]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμφοῖνindefinite.dual.masc.dat of ἄμφω ("both") τοῖνarticle.dual.masc.dat of ὁ ("the") γονέοινnoun.dual.masc.dat of γονεύς ("parent") ὀργανὴadjective.sg.fem.nom.pos of ὀργανός ("saqqiah") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") βοηθ(ουμένη)participle.sg.pres.mid.fem.nom of βοηθέω ("help")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") κουράτοροςnoun.sg.masc.gen of κουράτωρ ("curator") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") π̣ρ̣οωνο-participle.sg.pf.mid.masc.gen of προονομάζω (""mention before"")
3 μασμ[έ]νουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προονομάζω (""mention before"") Κ̣ά̣σ̣τ̣[ο]ρο̣ς̣gen, person's name, reference to Kastor (TM Per 285162) [ὑ]π̣[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Βη]σαρίω̣νόςgen, person's name, reference to Besarion (TM Per 285163) τ̣ι̣ν̣[ο]ς̣indefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣ὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βενεφικιαριου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βενεφικιαρίων: noun.pl.masc.gen of βενεφικιάριος ("beneficiarius (military)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σεμνῆς̣adjective.sg.fem.gen.pos of σεμνός ("revered, majestic")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταυτησεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταυτησὶ: demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τάξεω[ς]noun.sg.fem.gen of τάξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀξιω[θ]έ̣ν-participle.sg.aor.pass.masc.gen of ἀξιόω (""ask"")
4 τος̣participle.sg.aor.pass.masc.gen of ἀξιόω (""ask"") ἐπ̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕ̣δνοιςnoun.pl.neut.dat of ἕδνον ("bridal gift")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ι]σὶνindefinite.pl.comm.dat of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἄγεσθαιinfinitive.pres.mid of ἄγω ("lead") βο[ύ]λεσθαιinfinitive.pres.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") π̣α̣ῖδαnoun.sg.comm.acc of παῖς ("child, slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") κ[ο]υράτωρnoun.sg.masc.nom of κουράτωρ ("curator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γνώμηςnoun.sg.fem.gen of γνώμη ("opinion, permission") γ̣ενομέν[η]ςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") βοη[θ(ουμένης)]participle.sg.pres.mid.fem.gen of βοηθέω ("help")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") συμφώ-adjective.pl.neut.dat.pos of σύμφωνος (""in agreement"")
5 νοιςadjective.pl.neut.dat.pos of σύμφωνος (""in agreement"") [ἕδ]νοιςnoun.pl.neut.dat of ἕδνον ("bridal gift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγράφωςadverb of ἄγραφος ("unwritten") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γάμονnoun.sg.masc.acc of γάμος ("wedding") ἐδεξιάσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of δεξιόομαι ("greet with the right hand, welcome"),punctuation (not present in the original) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἑτοίμουadjective.sg.neut.gen.pos of ἑτοῖμος ("at hand, ready") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") ἔχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") γῆμαιinfinitive.aor.act of γαμέω ("marry") βουληθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of βούλομαι ("want") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἕδναnoun.pl.neut.acc of ἕδνον ("bridal gift") παρα-infinitive.aor.mid of παρέχω (""hand over, provide"")
6 σχέ[σθ]α̣ι̣infinitive.aor.mid of παρέχω (""hand over, provide"") [γραμμ]ατον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραμματῖον: adjective.sg.neut.acc.pos of γραμματῖος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔ̣θ̣ετοverb.3.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νῦνadverb of νῦν ("now") βοηθ(ουμένῃ)participle.sg.pres.mid.fem.dat of βοηθέω ("help")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με[τὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κουράτοροςnoun.sg.masc.gen of κουράτωρ ("curator") καὶcoordinator of καί ("and") ᾤοντόverb.3.pl.impf.ind.mid of οἴομαι ("think") γεparticle γε ("at least") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πίστινnoun.sg.fem.acc of πίστις ("trust; safe-conduct") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γραμματείουnoun.sg.neut.gen of γραμματεῖον ("tablet, contract")
7 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἕδν[α]noun.pl.neut.acc of ἕδνον ("bridal gift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αρ̣[ασχ]ήσεσ̣[θ]αιinfinitive.fut.mid of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) δι[ὸ]adverb of διό ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") οἱ̣article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣άμοιnoun.pl.masc.nom of γάμος ("wedding")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συν̣ή̣φθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of συνάπτω ("join together")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") οὕτωadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") πεπρα̣γμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [συ]μβιώσεωςnoun.sg.fem.gen of συμβίωσις ("marriage state")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") ταῦ̣τ̣[α]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]κ̣υ̣αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡρμ[ο]σμ̣έ̣νηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of ἁρμόζω ("fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") οὐκadverb of οὐ ("not") εἰςpreposition εἰς ("into") μακράνadjective.sg.fem.acc.pos of μακρός ("long"),punctuation (not present in the original) ἐπειδ̣ὴconjunction ἐπειδή ("since")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἕδναnoun.pl.neut.acc of ἕδνον ("bridal gift") ἀπαιτεῖσθαιinfinitive.pres.mid of ἀπαιτέω ("demand back") π̣ρ̣όςpreposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κου-noun.sg.masc.gen of κουράτωρ (""curator"")
9 ράτορο[ς]noun.sg.masc.gen of κουράτωρ (""curator"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τ̣[ῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ημαμ[έ]νηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γαμέω ("marry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔμελλενverb.3.sg.impf.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to"),punctuation (not present in the original) [ο]ὐκ’adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἴσμενverb.1.pl.pf.ind.act of οἶδα ("know") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") βουληθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of βούλομαι ("want") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") οὐκadverb of οὐ ("not") ἀπεδίδουverb.3.sg.impf.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
10 ἀνε̣χώ̣[ρ]ε̣ιverb.3.sg.impf.ind.act of ἀναχωρέω ("retreat from public life")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ̣[ῆ]ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑσ̣[τ]ίαςnoun.sg.fem.gen of ἑστία ("hearth of a house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) @^above^@NA of _ (no translation available) \τῆς/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \⟦θ⟧/NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐνpreposition ἐν ("in") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") γάμοιnoun.pl.masc.nom of γάμος ("wedding") ἐπετελέσθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of ἐπιτελέω ("finish off"),punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") ἐπικομιζόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπικομίζω ("bring or carry to") μόνονadverb of μόνον ("only"),punctuation (not present in the original)
11 ἀλ̣λ̣ὰ̣coordinator of ἀλλά ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣[ί]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τινα̣indefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γη̣[μ]αμέν[η]ς̣participle.sg.aor.mid.fem.gen of γαμέω ("marry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore") τὸ ⟦τον⟧article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μὲνparticle μέν ("indeed") ἕδνονnoun.sg.neut.nom of ἕδνον ("bridal gift") οὐκ’adverb of οὐ ("not") ἀποδέδωκενverb.3.sg.pf.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)"),punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") καὶcoordinator of καί ("and") νῦν̣adverb of νῦν ("now")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρεωστῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρεωστεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of χρεωστέω ("to be in debt")
12 ἀλ̣λ̣ʼcoordinator of ἀλλά ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") διήρ̣πασ̣ε̣ν̣verb.3.sg.aor.ind.act of διαρπάζω ("tear in pieces")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αιδό[ς]noun.sg.comm.gen of παῖς ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτιadverb of ἔτι ("yet") διακατ[έ]χε̣ιverb.3.sg.pres.ind.act of διακατέχω ("hold, possess")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") ἀργυρίῳnoun.sg.neut.dat of ἀργύριον ("silver"),punctuation (not present in the original) καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑαυτὴνpersonal.sg.fem.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐάσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐάω ("let") διαιτᾶσθαιinfinitive.pres.mid of διαιτάω ("treat") ᾤχετοverb.3.sg.impf.ind.mid of οἴχομαι ("go away") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
13 ἑαυ[τ]ὸνpersonal.sg.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πέ̣[μπ]εινinfinitive.pres.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νόμου̣ςnoun.pl.masc.acc of νόμος ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τ̣οῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]ουράτοροςnoun.sg.masc.gen of κουράτωρ ("curator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπαρχθῆναιinfinitive.aor.pass of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") παῦτ⟦η⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταῦτα: demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀξιούσᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀξιούσῃ: participle.sg.pres.act.fem.dat of ἀξιόω ("ask") ·punctuation (not present in the original) προηγου-adverb of προηγέομαι (""previously"")
14 μέν̣ωςadverb of προηγέομαι (""previously"") μ̣ὲ̣ν̣particle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]γ’γράφωςadverb of ἔγγραφος ("written")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") χρεωστούμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of χρεωστέω ("to be in debt") ἕδνονnoun.sg.neut.acc of ἕδνον ("bridal gift") ἀποδοθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)"),punctuation (not present in the original) ἔπ\ε/ιταadverb of ἔπειτα ("thereupon")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line δὲcoordinator of δέ ("but") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἀπηνέγκατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποφέρω ("carry off or away")
15 [.]ονταNA of _ (no translation available) α̣ὐ[τὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") οἰ[κ]είῳadjective.sg.masc.dat.pos of οἰκεῖος ("in or of the house, family member")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποδοῦναιinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τόπῳnoun.sg.masc.dat of τόπος ("place").punctuation (not present in the original) τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") οὕτωadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") πεπραγμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") εἰκότωςadverb of εἰκότως ("suitably") καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the")
16 τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ]άμουnoun.sg.masc.gen of γάμος ("wedding")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἁρμ[ονία]noun.sg.fem.nom of ἁρμονία ("means of joining, fastening")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέλει̣[ος]adjective.sg.fem.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)