TM 33704
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lips.1.102_1
1 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") λήμματοςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") καὶcoordinator of καί ("and") διαφόρω[ν]adjective.pl.masc.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐννάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἔννατος (no translation available) ἰνδ[ι]κτί(ονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") Δίουgen, person's name, reference to Dios (TM Per 375827) βοηθοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βοηθός ("assistant") Κοννάρουgen, person's name, reference to Konnaros (TM Per 375828) ὑποδ(έκτου)noun.sg.masc.gen of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") α(ὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ἰνδικ[τίο]νοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ἀπερχομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἀπέρχομαι ("go away, leave") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀλεξάνδρειανreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) καὶcoordinator of καί ("and") καταβαλ(όντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of καταβάλλω ("throw down")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰ̣[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δημ[όσ]ιο̣ν̣adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original)
5 χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") α(ὐτὸ)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λήμματοςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income") ·punctuation (not present in the original) χρυ[σο]ῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβNA of _ (121) η´numeral η´ (1/8)
6 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀνηλώθησ[α]νverb.3.pl.aor.ind.pass of ἀναλίσκω ("expend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
7 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") χρυσῶνιnoun.sg.masc.dat of χρυσών ("treasure") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") [λί(τρα)]noun.pl.neut.acc of λίτρον ("liter (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (οὐγκίαι)noun.sg.fem.dat of οὐγκία ("uncia (weight)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) εnumeral ε (5) κε̣ρ[.]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νο[.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ν]ο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
8 καὶcoordinator of καί ("and") ὑ[π(ὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνηθεί[α]ςnoun.sg.fem.gen of συνήθεια ("habit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐπικιμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of ἐπίκειμαι ("to be laid upon") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀλεξ[α]νδρ(είας)reference to ἡ Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) νο̣(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
9 [Ἰ]σιδώρου*gen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 375829) χισμογραφου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρισμογράφῳ: noun.sg.masc.dat of χειρισμογράφος ("inventory-keeper, registrar") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀλεξανδρ(είας)reference to ἡ Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνηθείαςnoun.sg.fem.gen of συνήθεια ("habit") ν̣[ο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
10 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") οἰκονόμου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκονόμῳ: noun.sg.masc.dat of οἰκόνομος ("steward of an estate; financial official") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ̣η̣ρ̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of κηρός ("bees-wax, honeycomb")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") συνηθείαςnoun.sg.fem.gen of συνήθεια ("habit") νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
11 [ὑπ(ὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]ομενωνNA of _ (no translation available) πεπέρεωςnoun.sg.neut.gen of πέπερι ("pepper, Piper nigrum") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") πεπέρεωςnoun.sg.neut.gen of πέπερι ("pepper, Piper nigrum") ??NA of _ (no translation available) γnumeral γ ("three, third, thrice") ν[ο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
12 [ὑπ(ὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Δίουgen, person's name, reference to Dios (TM Per 375827) βοηθ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") ἀπερχομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἀπέρχομαι ("go away, leave") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀλεξάνδρειανreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) ν[ο(μίσματα)]noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
13 γίν(ονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") προκ(είμεναι)participle.pl.pres.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold").punctuation (not present in the original)
p.lips.1.102_2
1 ἐνοικίουadjective.sg.fem.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house") κ̣έ̣λλαςnoun.sg.fem.gen of κέλλα ("cell")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑ]π̣(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐπ̣ε̣[ὶ]φ̣ μην̣[ὸ]ς̣noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
2 σαντοικίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σανδυκίνου: adjective.sg.neut.gen.pos of σανδύκινος ("red") καὶcoordinator of καί ("and") ψιμυθ[ί]ουnoun.sg.neut.gen of ψιμύθιον ("white lead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ??NA of _ (no translation available) κεκ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωnumeral ͵ω ("the end, the last") (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
3 καννάβεωςnoun.sg.fem.gen of κάνναβις ("hemp, Cannabis sativa") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [..]NA of _ (no translation available) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
4 ναύλουnoun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight") πλοίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat") ἀπερχ[ο]μένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of ἀπέρχομαι ("go away, leave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε[ἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ[λ]εξάνδρ(ειαν)reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) [.]NA of _ (no translation available)
5 ἐρίουnoun.sg.neut.gen of ἔριον ("wool") Φαμιλιαρ(ίου)gen, person's name, reference to Familiaris (TM Per 375830) [---]NA of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
6 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available)
10 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ζ̣υγωστάτ[ῃ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ζυγοστάτῃ: noun.sg.masc.dat of ζυγοστάτης ("public weigher")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
11 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)