TM 3380
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.enteux.92_1
1 βασιλεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king") Πτολ[εμαίωι] [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ιβανα[.]β[---]NA of _ (no translation available) [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κεφάλωνοςgen, person's name, reference to Kephalon (TM Per 9695).punctuation (not present in the original)
2 ἀδικοῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀδικέω ("to do wrong") ὑπ[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) Διδυμο[---]με̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Συμμάχουgen, person's name, reference to Symmachos (TM Per 391355)
3 υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") καὶcoordinator of καί ("and") Λε[---]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ς[.][---]δειχθέντοςNA of _ (no translation available)
4 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τεcoordinator of τε ("both ... and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Ἡ̣[.]α̣φ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κωμογραμμ[α]-noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς (""village scribe"")
5 [τέως]noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς (""village scribe"") [---]σ̣αβωδ[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταστα[..]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") φαβ[.]δη[---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀλεξάνδρειανreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) βασιλεῦnoun.sg.masc.voc of βασιλεύς ("king"),punctuation (not present in the original)
7 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ο[ἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προδεδηλωμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of προδηλόω ("make clear")
8 [---]NA of _ (no translation available) [ἔβ]αλ\ο/νverb.3.pl.aor.ind.act of βάλλω ("throw, cast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") [ἐ]παρώινουν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπαρῴνουν: verb.3.pl.impf.ind.act of παροινέω ("behave ill at wine, play drunken tricks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") σκεύηnoun.pl.neut.nom of σκεῦος ("vessel or implement of any kind") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
9 [---]NA of _ (no translation available) [δέομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλεῦ]noun.sg.masc.voc of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποστεῖλαί]infinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μου̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [ἔ]ντευξινnoun.sg.fem.acc of ἔντευξις ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") [Δ]ιοφάνηνacc, person's name, reference to Diophanes (TM Per 7452)
10 [---]NA of _ (no translation available) [ὅπ]ωςconjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραψ̣[..]ανουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only επ[.]NA of _ (no translation available)
11 [---]α̣π̣ο̣[---][.]ινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") γενόμ[εν]άparticiple.pl.aor.mid.neut.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") διάφ[ορ]αnoun.pl.neut.nom of διάφορος ("difference, interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ετευ[χώς]participle.sg.pf.act.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.enteux.92_2
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Γορπιαίου κηnumeral κη (28),punctuation (not present in the original) Τῦβι ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original)
2 [.]βαναςNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Κεφάλωνοςgen, person's name, reference to Kephalon (TM Per 9695)
3 πρ(ὸς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") Συμμάχουgen, person's name, reference to Symmachos (TM Per 391355) υἱοὺςnoun.pl.masc.acc of υἱός ("son") περὶpreposition περί ("about")
4 [..]τ̣ω̣ρ̣μ̣ηςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") σκευῶνnoun.pl.neut.gen of σκεῦος ("vessel or implement of any kind").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)