TM 33812
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.2266_1
1 [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίῳ]noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγαπητῷ]adjective.sg.masc.dat.pos of ἀγαπητός ("tbeloved")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [ἀδελφῷ]noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Παπνουθίῳ]dat, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 372871) [Χρηστο]-
3 [φόρου] [Ἰουστῖνος]nom, person's name, reference to Iustinus (TM Per 376147) [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
4 [..............]NA of _ (no translation available)
5 η[...]NA of _ (no translation available) [γρα]φῆν[α]ιinfinitive.aor.pass of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[ρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") χρ[ηστοτ]ηταν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρηστότητα: noun.sg.fem.acc of χρηστότης ("goodness, honesty, uprightness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
7 ἀγαπιτέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγαπητέ: adjective.sg.masc.voc.pos of ἀγαπητός ("tbeloved").punctuation (not present in the original) πιστεύομενverb.1.pl.pres.ind.act of πιστεύω ("trust") γὰρparticle γάρ ("for")
8 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πολιτία[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πολιτείαν: noun.sg.fem.acc of πολιτεία ("citizenship, constitution")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]ουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") οὐρανῷnoun.sg.masc.dat of οὐρανός ("heaven").punctuation (not present in the original)
9 ἐγῖθεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκεῖθεν: adverb of ἐκεῖθεν ("hence, from there") θεοροῦμέν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεωροῦμέν: verb.1.pl.pres.ind.act of θεωρέω ("observe") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
10 δεσπότηνnoun.sg.masc.acc of δεσπότης ("master") καὶcoordinator of καί ("and") κενὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καινὸν: adjective.sg.masc.acc.pos of καινός ("new") ατ̣ρ̣ωπο[ν]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
11 ἵναconjunction ἵνα ("so that") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") μὴadverb of μή ("not") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") γράφωverb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") καὶcoordinator of καί ("and")
12 φλυραρήσω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φλυαρήσω: verb.1.sg.fut.ind.act of φλυαρέω ("talk nonsense, play the fool"),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") γὰρparticle γάρ ("for") [πο]λλῇadjective.sg.fem.dat.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 λαλιᾷnoun.sg.fem.dat of λαλιά ("talk, chat") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐκφεύξοντ[αι]verb.3.pl.fut.ind.mid of ἐκφεύγω ("flee out or away, escape")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") ἁμαρτίαιnoun.pl.fem.nom of ἁμαρτία ("a failure, fault"),punctuation (not present in the original) παρακαλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") [ο]ὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
15 δέσποταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") μνημον[ε]ύῃςverb.2.sg.pres.subj.act of μνημονεύω ("call to mind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἅγιος ("holy") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") εὐχάςnoun.pl.fem.acc of εὐχή ("prayer, vow"),punctuation (not present in the original) ἵ-conjunction ἵνα (""so that"")
17 ναconjunction ἵνα (""so that"") δυνηθῶμενverb.1.pl.aor.subj.pass of δύναμαι ("to be able, can") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.fem.gen of ὁ ("the") <ἁμ>-noun.pl.fem.gen of ἁμαρτία (""a failure, fault"")
18 αρτιῶνnoun.pl.fem.gen of ἁμαρτία (""a failure, fault"") καθαρίσεωςnoun.sg.fem.gen of καθάρισις (no translation available).punctuation (not present in the original) εἷςnumeral.sg.masc.nom of εἷς ("into") γάρparticle γάρ ("for")
19 ἰμει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰμι: verb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἁματουλον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁμαρτωλῶν: adjective.pl.masc.gen.pos of ἁμαρτωλός ("erroneous").punctuation (not present in the original) παρακα-verb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω (""summon, request, demand"")
20 λῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω (""summon, request, demand"") καταξίωσονverb.2.sg.aor.imp.act of καταξιόω ("deem worthy") δέξεσθαιinfinitive.fut.mid of δείκνυμι ("bring to light, show")
21 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μικρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of μικρός ("small") ἐλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελ-noun.sg.masc.gen of ἀδελφός (""brother"")
22 φοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός (""brother"") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Μαγαρίουgen, person's name, reference to Makarios (TM Per 376148).punctuation (not present in the original) πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
23 προσαγωρευ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσαγορεύω: verb.1.sg.pres.ind.act of προσαγορεύω ("address") πάντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάντας: indefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀ-noun.pl.masc.acc of ἀδελφός (""brother"")
24 δελφοὺςnoun.pl.masc.acc of ἀδελφός (""brother"") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") κ(υρί)ῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἐρρω-adjective.sg.neut.acc.pos of ἐρρωμένος (""in good health"")
25 μένονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐρρωμένος (""in good health"") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") θί-asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεία: adjective.sg.fem.nom.pos of θεῖος (""divine, imperial; uncle"")
26 α*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεία: adjective.sg.fem.nom.pos of θεῖος (""divine, imperial; uncle"") προνοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόνοια: noun.sg.fem.nom of πρόνοια ("care") διαφυλάξει[ε?]?verb.3.sg.aor.opt.act of διαφυλάσσω ("watch closely")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μέγιστονadjective.sg.masc.acc.pos of μέγας ("big, great") χρό-noun.sg.masc.acc of χρόνος (""time"")
28 νονnoun.sg.masc.acc of χρόνος (""time"") ἐνpreposition ἐν ("in") κ(υρί)ῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χ(ριστ)ῷDivine element: Χριστός,punctuation (not present in the original)
29 κύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") ἀγαπητ[έ]adjective.sg.masc.voc.pos of ἀγαπητός ("tbeloved")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
sb.1.2266_2
30 [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίῳ]noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἀγαπητῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἀγαπητός ("tbeloved") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") Παπνουθίῳdat, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 372871) χρηστοφόρ[ῳ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χριστοφόρῳ: noun.sg.masc.dat of χριστοφόρος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰουστίνουgen, person's name, reference to Iustinus (TM Per 376147).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)