TM 34285
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.15.1562_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][..]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") [.][---]NA of _ (no translation available)
2 [---]ν̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλουindefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other") φίλουadjective.sg.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") εἴρηκαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰρήκασιν: verb.3.pl.pf.ind.act of λέγω ("say") ὅτιconjunction ὅτι ("that")
3 [---]NA of _ (no translation available) ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐ̣ν̣έ̣χοιρ̣α*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνέχυρα: noun.pl.neut.acc of ἐνέχυρον ("pledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἔχουσιverb.3.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") μετηλ-NA of _ ("no translation available")
4 [---]ουNA of _ ("no translation available") πάλινadverb of πάλιν ("back, again") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") περι-NA of _ ("no translation available")
5 [---]NA of _ ("no translation available") ⟦αιεξω⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὐκοῦνparticle οὐκοῦν (no translation available) μέχρεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέχρις: preposition μέχρι ("as far as, until") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") οὔπωadverb of οὔπω ("not yet")
6 [---]ο̣υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἔβαλάν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔβαλόν: verb.3.pl.aor.ind.act of βάλλω ("throw, cast") μαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct με: personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἔξωadverb of ἔξω ("out or out of, except") ⟦οτι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe λαβῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαβεῖν: infinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βωλητάριονadjective.sg.neut.acc.pos of βωλητάριος (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) α̣ὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") λογισθῆναιinfinitive.aor.pass of λογίζομαι ("count") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") πο-NA of _ ("no translation available")
8 [---]NA of _ ("no translation available") [οὐδ]ὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πεποίηκαverb.1.sg.pf.ind.act of ποιέω ("make, do") ἄχρεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄχρις: adverb of ἄχρι ("until") ἀντιγράψητέverb.2.pl.aor.subj.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μετον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεθ': GAP of _ ("in the midst of, among, between; along with; after, behind; according to") relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
9 [---]κρύφωNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you").punctuation (not present in the original) εἰδέναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know") δὲcoordinator of δέ ("but") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ὅτιconjunction ὅτι ("that") με-NA of _ ("no translation available")
10 [---]NA of _ ("no translation available") ἓ̣νnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταπήτιονnoun.sg.neut.acc of ταπήτιον (no translation available) \(δηναρίων)/noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(μυριάδες)/noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κα/numeral κα (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line @^above^@καὶcoordinator of καί ("and") δύοnumeral δύο ("two") σπαθίαnoun.pl.neut.acc of σπαθίον ("knife") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") \(τάλαντα)/noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \λϛ/numeral λϛ (36/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑ̣πὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [---]NA of _ (no translation available) [ἀλλ]ὰ̣coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") ἐκθῇverb.2.sg.pres.ind.mid of ἐκθέω ("set out, place outside") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐπικιμένοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπικειμένοις: participle.pl.pf.mid.masc.dat of ἐπίκειμαι ("to be laid upon") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
12 [---]NA of _ (no translation available) [μ]οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πάλλιαnoun.pl.neut.acc of πάλλιον ("pallium") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀργύριαnoun.pl.neut.acc of ἀργύριον ("silver") διὰpreposition διά ("through, because of") τάχουςnoun.sg.neut.gen of τάχος ("swiftness, quick")
13 [---]ωνNA of _ (no translation available) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δεσπότηνnoun.sg.masc.acc of δεσπότης ("master") θεὸνnoun.sg.masc.acc of θεός ("god") οὐadverb of οὐ ("not") ψεύδο̣μαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ψεύδω ("cheat by lies")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [---]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) [ο]ὐδὲνindefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πεπ̣ο̣ί̣η̣κενverb.3.sg.pf.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμὲ: personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") \ἀλλὰ/coordinator of ἀλλά ("but")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καθάπαξadverb of καθάπαξ ("once for all") [--------------------]
NA of _ (no translation available)
psi.15.1562_2
15 [---]NA of _ (no translation available) στιχαρίουnoun.sg.neut.gen of στιχάριον ("tunic") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δούλουnoun.sg.masc.gen of δοῦλος ("slave") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]ύασενNA of _ (no translation available) ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἕωςpreposition ἕως ("until") ζημευθῶμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ζημιωθῶμεν?: verb.1.pl.aor.subj.pass of ζημιόω ("cause loss or do damage to, punish") διὰpreposition διά ("through, because of") [---]NA of _ (no translation available)
17 [---][.]NA of _ (no translation available) αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ἐπιδημήσωverb.1.sg.aor.subj.act of ἐπιδημέω ("to be at home") λαμβάνωverb.1.sg.pres.ind.act of λαμβάνω ("take") [---]NA of _ (no translation available)
18 [---][.]NA of _ (no translation available) κλεῖδανnoun.sg.masc.acc of κλεῖδας (no translation available) εἶχονverb.3.pl.impf.ind.act of ἔχω ("to have") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀποθήκηςnoun.sg.fem.gen of ἀποθήκη ("store room").punctuation (not present in the original) παρακ[αλῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
19 [---]αNA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τέσσαραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four"),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") δόξῃverb.3.sg.aor.subj.act of δοκέω ("seem (good)") αὐτοῖς̣demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσ[---]NA of _ (no translation available)
20 [---]NA of _ (no translation available) π̣ά̣λινadverb of πάλιν ("back, again")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φέρωverb.1.sg.pres.ind.act of φέρω ("carry, bear") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ἐρε̣υ̣όμενος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὑρόμενος?: participle.sg.aor.mid.masc.nom of εὑρίσκω ("find")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
21 [---]ςNA of _ (no translation available) ὕβρινnoun.sg.fem.acc of ὕβρις ("wanton violence, insolence") κοινωνήσωverb.1.sg.fut.ind.act of κοινωνέω ("participate").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)