TM 3499
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
upz.1.107
1 [βασιλεὺς]noun.sg.masc.nom of βασιλεύς ("king")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαῖος] [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπικαλούμενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπικαλέω ("summon, pray for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλέξανδρος] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλίσσα]noun.dual.fem.nom of βασίλισσα ("queen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [Βερενίκη] [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδελφὴ]noun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στρατηγῶι]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μεμφίτου]reference to ὁ Μεμφίτης (TM Geo 2714: L01 - Memphites) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [φρουράρχωι]noun.sg.masc.dat of φρούραρχος ("commander of a garrison")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιστάτηι]noun.sg.masc.dat of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φυλακιτῶν]noun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρχι]-noun.sg.masc.dat of ἀρχιφυλακίτης (""chief of police"")
4 [φυλακ]ίτηιnoun.sg.masc.dat of ἀρχιφυλακίτης (""chief of police"") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσόδων]noun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλικῶι]adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμματεῖ]noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[οῖ]ςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ[πιστ]άτ[αις]noun.pl.masc.dat of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερῶν]adjective.pl.masc.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρχιερεῦσι]noun.pl.masc.dat of ἀρχιερεύς ("arch-priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλοις]indefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]ασιλι[κὰ]adjective.pl.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πραγματευομένοις]participle.pl.pres.mid.masc.dat of πραγματεύομαι ("busy oneself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεδομένης]participle.sg.pf.mid.fem.gen of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [ἐντε]ύξεωςnoun.sg.fem.gen of ἔντευξις ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ]ὸ̣preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Πετήσιος]gen, person's name, reference to Peteesis (TM Per 65567) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προφέρεται]verb.3.sg.pres.ind.mid of προφέρω ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕκαστον]indefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [σκύ]λλεσθαιinfinitive.pres.mid of σκύλλω ("maltreat, take the trouble to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐ[νίων]adjective.pl.masc.gen.pos of ἔνιοι ("some")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντίγραφον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γινέσθω]verb.3.sg.pres.imp.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [<ἕκαστα]>indefinite.pl.neut.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <καθα>-GAP of _ ("no translation available")
9 [περ]GAP of _ ("no translation available") ἄξιοῖadjective.pl.masc.nom.pos of ἄξιος ("worth").punctuation (not present in the original) [ἔρρωσθε]verb.2.pl.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
10 [βασιλεῖ?]noun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀλεξάνδρ[ωι] [θεῶι]noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φιλομήτορι] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλίσσηι]noun.sg.fem.dat of βασίλισσα ("queen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βερενίκηι] [τῆι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδελφῆι]noun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [θεᾶι]verb.3.sg.pres.ind.act of θεάω ("gaze at")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φιλαδέ[λ]φ[ωι] [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πετῆσις]nom, person's name, reference to Peteesis (TM Per 65567) [Χενούοφιος]gen, father's name, reference to Senouphỉs (TM Per 72267) [ἀρχενταφιασ]-noun.sg.masc.nom of ἀρχενταφιαστής (""president of guild of embalmers"")
12 [τὴς]noun.sg.masc.nom of ἀρχενταφιαστής (""president of guild of embalmers"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὈσοράπιοςDivine element: Ὀσορᾶπις [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀσορ]ομνέυιοςDivine element: Ὀσορομνέυιος [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [<ἀειζῴων]>adjective.pl.masc.gen.pos of ἀείζῳος ("everliving")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <μεγίστων>adjective.pl.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor.punctuation (not present in the original)
13 [χρε]ίαςnoun.pl.fem.acc of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλεί]ουςadjective.pl.fem.acc.comp of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναγ]καίαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρ[εχόμενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πρ[ογεγραμμένοις]participle.pl.pf.mid.masc.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [θε]οῖςnoun.pl.masc.dat of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") χεῖρα[ς]noun.pl.fem.acc of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῖς]demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσφέρωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of προσφέρω ("bring to or upon") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) [μέγιστοι]adjective.pl.masc.nom.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεοὶ]noun.pl.masc.nom of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 καὶcoordinator of καί ("and") νικηφόροιadjective.pl.masc.nom.pos of νικηφόρος (no translation available),punctuation (not present in the original) [εὐχὰς]noun.pl.fem.acc of εὐχή ("prayer, vow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θυσίαςnoun.pl.fem.acc of θυσία ("burnt-offering") ἐ[πιτελῶν]adjective.pl.masc.gen.pos of ἐπιτελής ("complete, finish, accomplish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διδόναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give") ὑ[μῖν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑγίειαν]noun.sg.fem.acc of ὑγίεια ("health")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [ν]ίκηνnoun.sg.fem.acc of νίκη ("victory")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κράτοςnoun.sg.neut.acc of κράτος ("strength, might") σ[θένος]noun.sg.neut.nom of σθένος ("strength, might")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυριείανnoun.sg.fem.acc of κυριεία ("proprietary rights, ownership") τῶ[ν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐρανὸνnoun.sg.masc.acc of οὐρανός ("heaven") [χωρῶν]noun.pl.fem.gen of χώρα ("land, country")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σκυλλό]-participle.sg.pres.mid.masc.nom of σκύλλω (""maltreat, take the trouble to"")
17 [μ]ενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of σκύλλω (""maltreat, take the trouble to"") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") δια[σειόμενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of διασείω ("shake violently, extort money")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἕκασ[τον]indefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) [ε]ἰκῇadverb of εἰκῇ ("without plan or purpose, at random, at a venture")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἔ[τυ]χ[εν]verb.3.sg.aor.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπό]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [τι]νωνindefinite.pl.comm.gen of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπ[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τόπ[ων]noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὑμ[ᾶς]personal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καταφ]υγὴνnoun.sg.fem.acc of καταφυγή ("refuge, retreat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πεπ[οίη]μαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [ἀξι]ῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δοκ[ῆι]verb.3.sg.pres.subj.act of δοκέω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) προστάξαιinfinitive.aor.act of προστάσσω ("order") Φιλ[οκράτει]dat, person's name, reference to Philokrates (TM Per 14659) [τ]ῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συγγενεῖnoun.sg.masc.dat of συγγενής ("cousin, family member (also title)") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστολ[ο]-noun.sg.masc.dat of ἐπιστολόγραφος (""letter-writer, secretary"")
20 [γρ]άφωιnoun.sg.masc.dat of ἐπιστολόγραφος (""letter-writer, secretary"") ἐγδοῦναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκδοῦναι: infinitive.aor.act of ἐκδίδωμι ("give up, deliver") περὶpreposition περί ("about") ἐ[μ]οῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") [μ]ουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ντολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐντολή ("injunction, ordinance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περι[έχο]υσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of περιέχω ("encompass")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ[η]-indefinite.sg.masc.dat of μηδείς (""no-one"")
21 [θ]ενὶindefinite.sg.masc.dat of μηδείς (""no-one"") ἐξεῖναιinfinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed") εἰσβιάζεσθαιinfinitive.pres.mid of εἰσβιάζομαι ("force one's way into") εἰςpreposition εἰς ("into") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [μηδʼ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τα]ύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[ερ]ι[σ]πᾶνinfinitive.pres.act of περισπάω ("vex, disturb")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[τὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") τρόπουnoun.sg.masc.gen of τρόπος ("way, manner") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") διασείεινinfinitive.pres.act of διασείω ("shake violently, extort money") μη[δʼ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιβάλλειν]infinitive.pres.act of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") χεῖ[ρα]ςnoun.pl.fem.acc of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") [δοκῆι]verb.3.sg.pres.subj.act of δοκέω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]-demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
23 [τ]ῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") δε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τε: coordinator of τε ("both ... and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκί[α]ςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed <μου>personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor [π]ροθεῖν[αι]infinitive.aor.act of προτίθημι ("set before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") λευ[κώματι]noun.sg.neut.dat of λεύκωμα ("tablet covered with gypsum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") β[α]σιλικ[ῶι]adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραμματ[εῖ]noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 προσφωνηθῆναιinfinitive.aor.pass of προσφωνέω ("call or speak to"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") τυχὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμ]ῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φιλαν[θ]ρωπίαςnoun.sg.fem.gen of φιλανθρωπία ("humanity, friendliness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]τελῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιτελέω ("finish off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
25 [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") λειτουργίαςnoun.pl.fem.acc of λειτουργία ("public service").punctuation (not present in the original)
26 εὐτυχεῖτεverb.2.pl.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)