TM 35284
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.3.176_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available)
2 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μοναστήριονadjective.sg.neut.acc.pos of μοναστήριος ("monastic") ἐπ̣[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸ]demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοναστή]ριονadjective.sg.neut.acc.pos of μοναστήριος ("monastic")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χώρημαnoun.sg.neut.acc of χώρημα ("shed ?") πρ[.......]NA of _ (no translation available) [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδέν]indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐπιζητ̣εῖνinfinitive.pres.act of ἐπιζητέω ("seek after, request")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") ἀναλωμάτ[ων]noun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγιγνομένη]ςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of προγίγνομαι ("come forward")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
5 ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") το*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῷ: article.sg.neut.dat of ὁ ("the") χωρήματιnoun.sg.neut.dat of χώρημα ("shed ?") οἰκ[οδομῆς]noun.sg.fem.gen of οἰκοδομή ("building")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δέ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὴ]adjective.sg.fem.nom.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἰ]δεσιμότηςnoun.sg.fem.nom of αἰδεσιμότης ("reverence (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ἢcoordinator of ἤ ("or") κληρονόμοιnoun.pl.masc.nom of κληρονόμος ("heir") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") παντοῖοιadjective.pl.masc.nom.pos of παντοῖος ("of all kinds") δ[ιά]δοχοιnoun.pl.masc.nom of διάδοχος ("successor (cour title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣[θε]λ̣ήσηται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐθελήσητε: verb.2.pl.aor.subj.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ἀποσπάσαιinfinitive.aor.act of ἀποσπάω ("tear or drag away from") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") παντοίωνadjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κληρονόμωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χώρημαnoun.sg.neut.acc of χώρημα ("shed ?")
8 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μισθόσεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μισθώσεως: noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") εἰρημένῳparticiple.sg.pf.mid.neut.dat of λέγω ("say") μονωσ̣τησιω ⟦μονωρι⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μοναστηρίῳ: adjective.sg.neut.dat.pos of μοναστήριος ("monastic")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπο-noun.sg.neut.dat of ἀπότακτον (""fixed rent"")
9 τάκτῳnoun.sg.neut.dat of ἀπότακτον (""fixed rent"") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") προσθήκηνnoun.sg.fem.acc of προσθήκη ("addition") ποιῆσα̣ι̣infinitive.aor.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἢcoordinator of ἤ ("or") παντοίωνadjective.pl.masc.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κληρο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct κληρονόμων: noun.pl.masc.gen of κληρονόμος (""heir"")
10 νομω̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κληρονόμων: noun.pl.masc.gen of κληρονόμος (""heir"") ἑτέρουindefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") ἐνοικίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house") ἤτοιparticle ἤτοι ("or") ἀποτάκτουnoun.sg.neut.gen of ἀπότακτον ("fixed rent"),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") κληρονόμουςnoun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir")
11 σοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of σός ("your") παρασχεῖνinfinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") λόγ̣ῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προστίμουnoun.sg.neut.gen of πρόστιμον ("penalty") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") δύοnumeral δύο ("two")
12 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀναλωμάτωνnoun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προγιγνομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of προγίγνομαι ("come forward") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
13 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") χωρήματιnoun.sg.neut.dat of χώρημα ("shed ?") οἰκοδομῆςnoun.sg.fem.gen of οἰκοδομή ("building") δοκιμασίανnoun.sg.fem.acc of δοκιμασία ("examination, scrutiny:") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") οἰκοδόμωνnoun.pl.masc.gen of οἰκοδόμος ("builder"),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
14 οὕτο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὕτω: adverb of οὕτως ("in this way or manner, so") δεδώχθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεδόχθαι: infinitive.pf.mid of δοκέω ("seem (good)") μεταξὺpreposition μεταξύ ("in the midst") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") συμπεφωνται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμπεφωνῆσθαι?: infinitive.pf.mid of συμφωνέω ("agree").punctuation (not present in the original) κυρ(ία)adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὁμ[ολ(ογία)]noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μισθώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent") δισσὴadjective.sg.fem.nom.pos of δισσός ("twofold") γραφεῖσαparticiple.sg.aor.pass.fem.nom of γράφω ("write") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available)
16 Φλα(ύιος)nom, person's name, reference to Menas (TM Per 285563) Μηνᾶςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 285563) στρατηλατιανὸςnoun.sg.masc.nom of στρατηλατιανός (no translation available) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακα-adjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος (""blessed, deceased"")
17 ρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος (""blessed, deceased"") Δωροθέουgen, person's name, reference to Dorotheos (TM Per 285564) ὑπέγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἶσονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
18 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μισθοομολογίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μισθομολογίας: noun.sg.fem.gen of μισθομολογία ("contract of letting") καὶcoordinator of καί ("and") στυχῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στοιχεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιτ(αι)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
psi.3.176_2
1 [---][.]NA of _ (no translation available) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ἰούστουgen, person's name, reference to Iustus (TM Per 285565) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχ(ειτῶν)reference to ἡ Ὀξυρυγχειτῶν (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)