TM 35399
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.harr.1.100
1 βρεούιονinterjection of βρεούιος (no translation available) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἑκάστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every") πείθου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πίθου: noun.sg.masc.gen of πίθος ("large wine-jar")2 ἀναλ(ωθέντος)participle.sg.aor.pass.masc.gen of ἀναλίσκω ("expend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original) ἐποίκ(ια)noun.pl.neut.nom of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρτάπατοςreference to ἐποίκιον Ἀρτάπατος (TM Geo 8687: U19 - Artapatou Epoikion (Bartabat el-Gabal)) καὶcoordinator of καί ("and")
3 Φιλίσκαreference to ἐποίκιον ... Φιλίσκα (TM Geo 7888: U19 - Philiska Epoikion) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ιβnumeral ιβ (12) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of")
4 Ἰουλιανοῦgen, person's name, reference to Iulianus (TM Per 379567) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ἀ[---]τεςNA of _ (no translation available) στρατ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιτρ(όπου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") γεούχ(ῳ)noun.sg.masc.dat of γεοῦχος ("landowner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λόγ(ῳ)noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ωμάτων)noun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σηκ(ώματα)noun.pl.neut.acc of σήκωμα ("a weight in the balance, measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
6 σ̣α̣γ̣μ̣(ατοράπτῃ)noun.sg.masc.dat of σαγματοράπτης ("saddler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δι(πλᾶ)adjective.pl.neut.nom.pos of διπλόος ("twofold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
7 ἐπιλήναταnoun.pl.neut.nom of ἐπίληνα (no translation available) γιγνόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
8 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") προ(γεγραμμένῳ)participle.sg.pf.mid.masc.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σηκ(ώματα)noun.pl.neut.acc of σήκωμα ("a weight in the balance, measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") σὺνpreposition σύν ("with") στεφ(άνῳ)noun.sg.masc.dat of στέφανος ("crown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 βοηθ(ῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σηκ(ώματα)noun.pl.neut.acc of σήκωμα ("a weight in the balance, measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
10 νοταρ(ίῳ)noun.sg.masc.dat of νοτάριος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σηκ(ώματα)noun.pl.neut.acc of σήκωμα ("a weight in the balance, measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 ἐργοδιώκ(τῃ)noun.sg.masc.dat of ἐργοδιώκτης ("taskmaster")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
12 ἐπ̣ι̣τ̣ρ̣ό̣(ποις)adjective.pl.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice") [---]NA of _ (no translation available)
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)