TM 35772
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14673
1 λό(γος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυ[ρ]οῦverb.2.sg.pres.imp.mid of κυρέω ("confirm, ratify")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μουσέου*gen, person's name, reference to Mousaios (TM Per 380583) οὕτος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὕτως: adverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original)
2 ⟦δι(ὰ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἔχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχει: verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") μ[ο]υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γροτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κρότωνος: noun.sg.masc.gen of κρότων ("castor oil plant") λ(ίτρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) (κεράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οβnumeral οβ (72)
3 διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἐμός ("my, mine") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (κεράτιον)noun.sg.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
4 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(νο)κ(ά)δ(ιον)noun.sg.neut.acc of μονοκάδιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ὁλοκο{κο̣}τ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (κεράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μγnumeral μγ (43) ?numeral ? (1/2)
5 ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(νο)κ(ά)δ(ιον)noun.sg.neut.acc of μονοκάδιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (κεράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34)
6 ετι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") ἓν{α}numeral.sg.neut.nom of εἷς ("into")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor (κεράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34)
7 λο<ι>πὸνadjective.sg.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἔχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχει: verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") (κεράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2)
8 ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχει: verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") μητ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετὰ: preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὰ* θηωτίμου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
9 (κεράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υοnumeral υο (470) (κεράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροθnumeral ροθ (179) εἰ(ς)preposition εἰς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξεnumeral ξε (65)
10 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔχο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") μουσέου* μο(νο)κ(ά)δ(ια)noun.pl.neut.acc of μονοκάδιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (κεράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξηnumeral ξη (68)
11 Θεωτίμου*gen, person's name, reference to Theotimos (TM Per 380584) μο(νο)κ(ά)δ(ιον)noun.sg.neut.acc of μονοκάδιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (κεράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34)
12 ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεωτίμου*gen, person's name, reference to Theotimos (TM Per 380584) μο(νο)κ(ά)δ(ιον)noun.sg.neut.acc of μονοκάδιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)