TM 36055
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.vind.worp.23_1
1 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 †NA of _ (no translation available) Γε[ο]ρ[.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δεσπότῃnoun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master") μο̣υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") γεούχῳnoun.sg.masc.dat of γεοῦχος ("landowner").punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") οὐσιακὰςadjective.pl.fem.acc.pos of οὐσιακός ("pertaining to an (imperial) estate") χρίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρείας: noun.pl.fem.acc of χρεία ("need")
3 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐγκειμέναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of ἔγκειμαι ("lie in") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἀποσταλέντιparticiple.sg.aor.pass.neut.dat of ἀποστέλλω ("send off") ὑπομνηστ̣ικῷadjective.sg.neut.dat.pos of ὑπομνηστικός ("memorandul")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δεῦροadverb of δεῦρο ("hither")
4 οὐκadverb of οὐ ("not") ἐπέμφθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of πέμπω ("send"),punctuation (not present in the original) καταξιώσῃverb.3.sg.aor.subj.act of καταξιόω ("deem worthy") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") σὴadjective.sg.fem.nom.pos of σός ("your") εὐλάβειαnoun.sg.fem.nom of εὐλάβεια ("piety (honorary title for priests-") ἐνκύψασαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of ἐγκύπτω ("stoop down and peep in") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
5 ἐγκείμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ἔγκειμαι ("lie in") ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀποσ[τεῖ]λ̣[αι]infinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀποστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τρι̣[άκο]ν̣ταnumeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεντηνάριαnoun.pl.neut.acc of κεντηνάριον ("weight")
6 σιδ[ήρου]noun.sg.masc.gen of σίδηρος ("iron")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") ἀναγκαίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary") χρία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρεία: noun.sg.fem.nom of χρεία ("need") ἐστίνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) δύοnumeral δύο ("two") δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ί̣ναςinterrogative.pl.comm.acc of τίς ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τακτο\ῦ/adjective.sg.masc.gen.pos of τακτός ("ordered, prescribed")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line οἴνο\υ/noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εἰςpreposition εἰς ("into")
7 σὸ̣ν̣adjective.sg.masc.acc.pos of σός ("your")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣ό̣γ̣ο̣[ν]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταξιώσῃverb.3.sg.aor.subj.act of καταξιόω ("deem worthy") σο\ῦ/personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ε̣ὐ̣λ̣[άβει]α̣noun.sg.fem.nom of εὐλάβεια ("piety (honorary title for priests-")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνωνήσα\σθαι/ ⟦συνωνησαι⟧infinitive.aor.mid of συνωνέομαι ("buy together, collect by purchase")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") ἀποστ[εῖλα]verb.2.sg.pres.imp.act of ἀποσθαιράω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) α̣ὐ̣τ̣ὸ̣demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τούτω[---]NA of _ (no translation available)
8 κ̣GAP of _ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....................]NA of _ (no translation available) [...]αυταNA of _ (no translation available) ἀποστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off") διὰpreposition διά ("through, because of") το\ῦ/article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line φέροντο[ς]participle.sg.pres.act.neut.gen of φέρω ("carry, bear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τα]ῦ̣ταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original)
p.vind.worp.23_2
9 ἐπίδ(ος)verb.2.sg.aor.imp.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ε̣[σπό]τῃ̣noun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") εὐλαβ(εστάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of εὐλαβής ("discreet (title for priests)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παντονύμῳdat, person's name, reference to Pantonymos (TM Per 380827) πρεσβυ̣τ̣[έρῳ]adjective.sg.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 Π̣ο̣ύ̣γ̣ωνοςgen, person's name, reference to Pougon (TM Per 380828).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)