TM 36066
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.24.2419
1 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [κα]τὰpreposition κατά ("downwards, against")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") ἥτιςrelative.sg.fem.nom of ὅστις ("any one who") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τριακὰςnoun.sg.fem.nom of τριακάς ("day 30") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Με̣σ̣[ορὴ] [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) [ἰνδ(ικτίνος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.............]NA of _ (no translation available)
2 [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρουσίας]noun.sg.fem.gen of παρουσία ("presence, visit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]οψουNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εὐλαβεστ(άτου)adjective.sg.masc.gen.sup of εὐλαβής ("discreet (title for priests)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκκλησιεκδίκουnoun.sg.masc.gen of ἐκκλησιέκδικος ("defensor ecclesiae, Cod. Just.") καὶcoordinator of καί ("and") Σερήνουgen, person's name, reference to Serenus (TM Per 413006) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εὐλαβε̣σ̣τάτουadjective.sg.masc.gen.sup of εὐλαβής ("discreet (title for priests)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρεσβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") Θέκλας καὶcoordinator of καί ("and") Πραοῦτοςgen, person's name, reference to Praous (TM Per 413007) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θαυμασ(ιωτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of θαυμάσιος ("wonderful, amazing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐλα]βεστ(άτου)adjective.sg.neut.gen.sup of εὐλαβής ("discreet (title for priests)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρεσβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") καὶcoordinator of καί ("and") οἰκονόμουnoun.sg.masc.gen of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") ἐκκλησίαςnoun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church") μ̣ε̣τ̣ὰ̣preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἱερακίωνοςgen, person's name, reference to Hierakion (TM Per 413008) ἀκολουθο͂ντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκολουθοῦντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of ἀκολουθέω ("follow, serve") καὶcoordinator of καί ("and") Μηνᾶgen, person's name, reference to Menas (TM Per 413009) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δημοσίουadjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public") ταβολαρ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταβουλαρίου: noun.sg.masc.gen of ταβουλάριος ("tabularius (official)")
4 [---]NA of _ (no translation available) [ἠρ]ωτήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἐρωτάω ("ask, beg")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μηνᾶςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 413009),punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") σύμμαχοςadjective.sg.masc.nom.pos of σύμμαχος ("policeman") ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐκδικίαςnoun.sg.fem.gen of ἐκδικία ("judgment"),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") φεύγειςverb.2.sg.pres.ind.act of φεύγω ("flee");punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ·punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αἰτίανnoun.sg.fem.acc of αἰτία ("responsibility, cause") Ἀναστασίουgen, person's name, reference to Anastasios (TM Per 413010) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρωξίμουnoun.sg.masc.gen of πρόξιμος (no translation available)
5 [---][.]ιοιδεςNA of _ (no translation available) εἶπεverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἀληθείαςnoun.sg.fem.gen of ἀλήθεια ("truth").punctuation (not present in the original) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄμοσεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὤμοσεν: verb.3.sg.aor.ind.act of ὄμνυμι ("swear") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δυνάμεωςnoun.sg.fem.gen of δύναμις ("power") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἁγίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἅγιος ("holy") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that"),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") ·punctuation (not present in the original) μὰpreposition μά ("by") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἅγιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἅγιος ("holy") μυστήριαnoun.pl.neut.acc of μυστήριον ("mystery or secret rite"),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀληθὲςadjective.sg.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident")
6 [λέγω]verb.1.sg.pres.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][συνε]γενάμην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=unknown|συνεγενόμην: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπερχομένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of ἀπέρχομαι ("go away, leave") ἐνpreposition ἐν ("in") ἑσπεριναῖςadjective.pl.fem.dat.pos of ἑσπερινός (no translation available) ὥραιςnoun.pl.fem.dat of ὥρα ("hour") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μοναστήριονadjective.sg.neut.acc.pos of μοναστήριος ("monastic") Ἄμαreference to τὸ μοναστήριον Ἄμα Ἰουλιανῆς (TM Geo 4632: U19 - Ama Ioulianes Monasterion) Ἰουλιανῆςreference to τὸ μοναστήριον Ἄμα Ἰουλιανῆς (TM Geo 4632: U19 - Ama Ioulianes Monasterion).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μὲνparticle μέν ("indeed") ἔλεγενverb.3.sg.impf.ind.act of λέγω ("say")
7 [---]ουNA of _ (no translation available) ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ποιοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") βράδιονadverb of βράδιον (no translation available) πάνυadverb of πάνυ ("very") ὅτεconjunction ὅτε ("when") ἀπήρχετοverb.3.sg.impf.ind.mid of ἀπέρχομαι ("go away, leave"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") προέπεμπονverb.3.pl.impf.ind.act of προπέμπω ("send before, send forward or forth") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἕωςpreposition ἕως ("until") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") θύραςnoun.sg.fem.gen of θύρα ("door") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
8 [μοναστηρίου]adjective.sg.masc.gen.pos of μοναστήριος ("monastic")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]ν̣εωγμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.nom of ἀνίγνυεω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἰσήρχετοverb.3.sg.impf.ind.mid of εἰσέρχομαι ("go into, enter"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκλείετοverb.3.sg.impf.ind.mid of κλείω ("shut, close, bar; celebrate; call") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") θύραnoun.sg.fem.nom of θύρα ("door") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") θυρουροῦnoun.sg.fem.gen of θυρουρός ("doorkeeper"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ἀπεχώρουνverb.1.sg.impf.ind.act of ἀποχωρέω ("run away, go away").punctuation (not present in the original) ἔπεμψενverb.3.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") δὲcoordinator of δέ ("but") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
9 [---]ε̣π̣ενοικε[.]ωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") \Ἄ/ννης ⟦[.]ννης⟧gen, person's name, reference to Anna (TM Per 413012) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πλυτρίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλυντρίας: noun.sg.fem.gen of πλύντρια ("washerwoman") πατελλίκινnoun.sg.masc.acc of πατελλίκις (no translation available) ἀργύραιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀργύρεον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἀργύρεος ("of silver") κάτωadverb of κάτω ("downwards") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θήκηνnoun.sg.fem.acc of θήκη ("case, chest") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) λέγουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of λέγω ("say") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ·punctuation (not present in the original)
10 [---]NA of _ (no translation available) [ἀρ]γυραιο̣[.]ωςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πατελλ[ικι]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεκλασμέ[ν][..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐκεῖνοdemonstrative.sg.neut.acc of ἐκεῖνος ("the person there") ἀ̣π̣εδόθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀργυροκόπῳnoun.sg.masc.dat of ἀργυροκόπος ("coiner"),punctuation (not present in the original) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐποίησενverb.3.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do") κοχλι-noun.pl.neut.acc of κοχλιάριον (""spoon"")
11 [άρια]noun.pl.neut.acc of κοχλιάριον (""spoon"") [---][..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[....]NA of _ (no translation available)
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)