TM 36226
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.5.7668_1
1 [..]NA of _ (no translation available)2 ἐλεοπρατῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιοπρατῶν: noun.pl.masc.gen of ἐλαιοπράτης ("oil seller") τῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣ῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") δ̣ι̣[.]οπ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεφ(αλαιωτοῦ?)noun.sg.masc.gen of κεφαλαιωτής ("headman (occupation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
3 ἐ[πει]δ̣ὴ̣conjunction ἐπειδή ("since")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔργ̣α̣noun.pl.neut.acc of ἔργον ("work")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ̣μ̣ῶ̣νpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποι̣ῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") πισθέντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεισθέντος: participle.sg.aor.pass.masc.gen of πείθω ("persuade") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
4 π[α]ρέχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρέχειν: infinitive.pres.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ἐγ̣[γ]α̣ρίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀγγάριος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
5 μ[ῆ]να̣noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕκασ[το]νindefinite.sg.neut.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") μ̣υριάδαςnoun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 τριακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τελωνίουnoun.sg.neut.gen of τελώνιον ("custom-house") ἐνιαυσίος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνιαυσίως: adverb of ἐνιαύσιος ("annual, yearly")
7 ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") μυριά̣δ̣α̣ς̣noun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty")
8 καὶcoordinator of καί ("and") μηδαμῶςadverb of μηδαμῶς ("not at all") ὑπερθέσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπερθέσει: noun.sg.fem.dat of ὑπέρθεσις ("delay") τινὶindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") χρώ̣μ̣ε̣ν̣ο̣ς̣participle.sg.pres.mid.masc.nom of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 παρέχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρέχειν: infinitive.pres.act of παρέχω ("hand over, provide") τα̣ύταςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τριακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred") μυριάδαςnoun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand")
10 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ[ν]ιαυσίος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνιαυσίως: adverb of ἐνιαύσιος ("annual, yearly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μυριάδαςnoun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand") διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") πεντήκον̣[τ]α̣numeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") π̣ρ̣ο̣γεγραμμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") Ἐπὶφ βnumeral β (2)
12 ἀρχῇnoun.sg.fem.dat of ἀρχή ("beginning, term of office, office") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐτυχοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate") τρισκαιδεκάτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεισκαιδεκάτης: adjective.sg.fem.gen.pos of τρεισκαιδέκατος ("thirteenth") ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
13 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὅσονrelative.sg.masc.acc of ὅσος ("as great as") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") [ἐ]μ̣αυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔργονnoun.sg.neut.acc of ἔργον ("work") ποιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original)
14 καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") ὑμ̣[ῶ]ν̣personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξεδόμηνverb.1.sg.impf.ind.act of ἐκδομάω (no translation available) ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
15 τήνδεdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴ̣ν̣noun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣υ̣ρίανadjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
16 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original)
17 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Allonis (TM Per 413309) Ἀλλόνιοςnom, person's name, reference to Allonis (TM Per 413309) Ἀνδρῆας*nom, father's name, reference to Andreas (TM Per 413308) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκίνε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκείμενος: participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
18 νος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκείμενος: participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") πεποί̣η̣με*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεποίημαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χῖρα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χεῖρα: noun.sg.fem.acc of χείρ ("hand") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐλε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιοπράταις: noun.pl.masc.dat of ἐλαιοπράτης (""oil seller"")
19 οπράτες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιοπράταις: noun.pl.masc.dat of ἐλαιοπράτης (""oil seller"") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρέχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρέχειν: infinitive.pres.act of παρέχω ("hand over, provide") ἐνιαυσίος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνιαυσίως: adverb of ἐνιαύσιος ("annual, yearly") ὑπὲ[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 ἐγγαρίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἀγγάριος (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνιαυσίος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνιαυσίως: adverb of ἐνιαύσιος ("annual, yearly") μυρ(ιάδας)noun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνnumeral σν (no translation available),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
21 πρόκιτε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
22 διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Παύλ[ο]υgen, person's name, reference to Paulus (TM Per 250666) ἐτελ(ειώθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of τελειόω ("finish off")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
sb.5.7668_2
23 [---][.][---]NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) τωGAP of _ ("so, in this wise") μισ[.]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)