TM 36286
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.18.13779
1 †NA of _ (no translation available) γνῶσ(ις)noun.sg.fem.nom of γνῶσις ("knowledge")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀναλωμάτωνnoun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
2 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τροφῆςnoun.sg.fem.gen of τροφή ("nourishment") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
3 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τροφῆςnoun.sg.fem.gen of τροφή ("nourishment") κριθ(ῶν)noun.pl.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
4 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φακῶνnoun.pl.masc.gen of φακός ("lentil, mole") |guide-dot|NA of _ (no translation available) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
5 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνεχύρουnoun.sg.neut.gen of ἐνέχυρον ("pledge") δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Προκοπίουgen, person's name, reference to Prokopios (TM Per 413450) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
6 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψομ(ίων)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψωμίων: noun.pl.neut.gen of ψωμίον ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3)
7 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψομ(ίων)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψωμίων: noun.pl.neut.gen of ψωμίον ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
8 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σάρξςinv, person's name, reference to Sarxs (TM Per 413451) κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
9 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυθρα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κύθρας: noun.sg.fem.gen of κύθρα (no translation available) χαλκωμ(ατ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") ὑποθήκ(ῃ)noun.sg.fem.dat of ὑποθήκη ("deposit, mortgage")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
10 χρεωστ(ου…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰακὼβinv, person's name, reference to Iakob (TM Per 413452) πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τ(ῶν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόκ(ων)noun.pl.masc.gen of τόκος ("interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 χρεωστ(ου…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαρίας̣gen, person's name, reference to Maria (TM Per 413453) Τβελῆgen, mother's name, reference to Tbelles (TM Per 413454) κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13)
12 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πουά̣ειinv, person's name, reference to Pouaininis (TM Per 413455) κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
13 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μωυσής*nom, person's name, reference to Moses (TM Per 413456) κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
14 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Λισαβὲτinv, person's name, reference to Elisabeth (TM Per 413457) κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
15 χρεωστ(ου…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ζυγ(οστατῶν)noun.pl.masc.gen of ζυγοστάτης ("public weigher")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βNA of _ (21)
16 [...][---]NA of _ (no translation available)
17 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)