TM 36638
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.269
1 [---]NA of _ (no translation available) [νο]μισμάτιονnoun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") μ[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]NA of _ (no translation available) Ἀ̣μαείουgen, person's name, reference to Amais (TM Per 146840) καὶcoordinator of καί ("and") Φο[ι]βάμ’μω[ν]οςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 146841) ἀσμένωςadverb of ἄσμενος ("well-pleased, glad")
3 [---]διατυπωθ[.][---]ωνNA of _ (no translation available) ἐπι̣κτητιαι̣ωνGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεναμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") αἰδεσίμωνadjective.pl.masc.gen.pos of αἰδέσιμος ("honorable")
4 [---]κουωνNA of _ (no translation available) επ[---]ηνηνNA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") χρύσινονadjective.sg.masc.acc.pos of χρύσινος ("golden") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
5 [---][.]NA of _ (no translation available) δίχ̣αpreposition δίχα ("in two, without")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δόλουnoun.sg.masc.gen of δόλος ("deceit, fraud") [ἀπά]τηςnoun.sg.fem.gen of ἀπάτη ("trick, fraud")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") βείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βίας: noun.sg.fem.gen of βία ("strength, force") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λοιποῦadjective.sg.masc.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
6 [---]ν[..]NA of _ (no translation available) τὸ[ν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φοιβάμ’μων̣αgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 146841) περὶpreposition περί ("about") νομῆςnoun.sg.fem.gen of νομή ("pasturage") ἢcoordinator of ἤ ("or") δεσποτίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεσποτείας: noun.sg.fem.gen of δεσποτεία ("ownership, lordship")
7 [---]σμια[.]NA of _ (no translation available) οὐκadverb of οὐ ("not") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") οὐadverb of οὐ ("not") κληρονόμοιnoun.pl.masc.nom of κληρονόμος ("heir") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") οὐadverb of οὐ ("not") διάδοχοιnoun.pl.masc.nom of διάδοχος ("successor (cour title)") οὐadverb of οὐ ("not") διακάτοχοιadjective.pl.masc.nom.pos of διακάτοχος ("heir, successor")
8 [---]NA of _ (no translation available) κληρο[νό]μ[ου]ςnoun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") οὐadverb of οὐ ("not") διαδόχουςnoun.pl.masc.acc of διάδοχος ("successor (cour title)") οὐadverb of οὐ ("not") διακατόχουςadjective.pl.masc.acc.pos of διακάτοχος ("heir, successor")
9 [---]NA of _ (no translation available) [ἐντὸς]preposition ἐντός ("within")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δικαστηρ]ίο[υ]noun.sg.neut.gen of δικαστήριον ("court of justice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκτ]ὸςpreposition ἐκτός ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δικαστηρίουnoun.sg.neut.gen of δικαστήριον ("court of justice") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αἰτίαςnoun.sg.fem.gen of αἰτία ("responsibility, cause") ἀλ’λὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξουσίανnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power")
10 [---]NA of _ (no translation available) [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Φ[οιβ]άμ’μω[ν]α̣gen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 146841) καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") κληρονόμουςnoun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
11 [---]NA of _ (no translation available) [ὑπ]ὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καλλιεργείᾳnoun.sg.fem.dat of καλλιέργεια (no translation available) σπίριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπείρειν: infinitive.pres.act of σπείρω ("sow") καὶcoordinator of καί ("and") καρποῦσθαιinfinitive.pres.mid of καρπόω ("bear fruit or bear as fruit") καὶcoordinator of καί ("and") πωλεῖνinfinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale") καὶcoordinator of καί ("and")
12 [---]NA of _ (no translation available) [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") βούλεσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βούλεσθε: verb.2.pl.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") ἀδιακωλύτωςadverb of ἀδιακωλύτως ("without hindrance")
13 [---]NA of _ (no translation available) [Π]αντοκράτορος ΘεοῦDivine element: Θεός καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σωτηρίαςnoun.sg.fem.gen of σωτηρία ("safety") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νίκηςnoun.sg.fem.gen of νίκη ("victory") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καλ’λινίκουadjective.sg.fem.gen.pos of καλλίνικος ("gloriously triumphant") καὶcoordinator of καί ("and") ἀθανάτουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀθάνατος ("immortal")
14 [κορυφῆς]noun.sg.fem.gen of κορυφή ("head, top")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λοιποῦadjective.sg.neut.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") κεινεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κινεῖν: infinitive.pres.act of κινέω ("set in motion") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἢcoordinator of ἤ ("or") κατὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κληρονόμωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
15 [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κληρονόμοι]noun.pl.masc.nom of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") διδόναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αἰτίαςnoun.sg.fem.gen of αἰτία ("responsibility, cause") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
16 [προστίμου]verb.3.sg.impf.ind.act of προστιμόω ("fine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ζ]ημίανnoun.sg.fem.acc of ζημία ("fine, punishment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρ(υσοῦ)]noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (οὐγκίαν)noun.sg.fem.acc of οὐγκία ("uncia (weight)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δυναμειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δυνάμει: noun.sg.fem.dat of δύναμις ("power") [ὑ]μῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπαιτουμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of ἀπαιτέω ("demand back") καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
17 [---]NA of _ (no translation available) [ἔχ]εινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὁμολογίανnoun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πᾶσ]ανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰσχὺνnoun.sg.fem.acc of ἰσχύς ("strength") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεῖσα)participle.sg.aor.pass.fem.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) Αὐρηλίαinv, person's name, reference to ... (TM Per 146847)
18 [---]NA of _ (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") προκ[ει]μένηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στυχεῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στοιχεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μοι: personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡ: article.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὡμωλωγία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογία: noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement") καὶcoordinator of καί ("and") συμφωνῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμφωνεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of συμφωνέω ("agree") μου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μοι: personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
19 [---]NA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρώκιτε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςgen, person's name, reference to Annes (TM Per 146848) Ἀννεουςgen, person's name, reference to Annes (TM Per 146848) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Παύλουgen, father's name, reference to Paulus (TM Per 146842) διάδοχως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διάδοχος: noun.sg.masc.nom of διάδοχος ("successor (cour title)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
20 [---][ἀ]ξιοθὴ[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=unknown|ἀξιωθεὶς: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔ̣γ̣ρ̣α̣ψ̣α̣verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρωντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρούσης: participle.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") ἀγραμμάτουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate") ὠν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὔσης: participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original)
21 [---]NA of _ (no translation available) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Πουσιdat, father's name, reference to Pousi (TM Per 146843) σακκα[...]ςNA of _ (no translation available) μαρ[τ]υρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὡμολογείᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογίᾳ: noun.sg.fem.dat of ὁμολογία ("contract, agreement") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
22 [---]NA of _ (no translation available) [ὡ]ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
23 ⳨NA of _ (no translation available) diNA of _ (no translation available) emuNA of _ (no translation available) Iosef[iu]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) |̣ṃọṇọg̣ṛạṃ|̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 〰〰〰NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)