TM 36786
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.1.67020_1
1 †NA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") γονικὸνadjective.sg.neut.nom.pos of γονικός ("inherited from one's parents") \ὑ/μῶν ⟦ημων⟧personal.pl.comm.gen of σύ ("you")→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") ἐνδιάθετονadjective.sg.neut.nom.pos of ἐνδιάθετος ("residing in the mind") καὶcoordinator of καί ("and") μεγαλοπρεπὲςadjective.sg.neut.nom.pos of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)") αἷμαnoun.sg.neut.nom of αἷμα ("blood") δικαιοσύ\νη[ν?]/noun.sg.fem.acc of δικαιοσύνη ("righteousness, justice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
2 ἔμφυτονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔμφυτος ("inborn, natural") ἐ\δί/κτωνnoun.pl.neut.gen of ἐδικτ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀ̣ε̣ὶ̣ ⟦α̣[..]⟧adverb of ἀεί ("always")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φυλάττειverb.3.sg.pres.ind.act of φυλάσσω ("keep watch, take care") περὶpreposition περί ("about") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") ·punctuation (not present in the original) μάλισταadverb of μάλα ("very") δὲcoordinator of δέ ("but") ὀφείλειverb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") πλεῖ\ον/adjective.sg.neut.acc.comp of πολύς ("many")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original)
3 ἐπὶ ⟦επει⟧preposition ἐπί ("upon, on")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τηληκαύτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τηλικαύτης: demonstrative.sg.fem.gen of τηλικοῦτος ("so great") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") εὐαρχ\ε/ίαςnoun.sg.fem.gen of εὐαρχεία ("good government")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ἐνδείξασθαιinfinitive.aor.mid of ἐνδείκνυμι ("show") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") δέουσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") καὶcoordinator of καί ("and")
4 [β]ουλομέν\οι/ς ⟦[β]ουλομενης⟧participle.pl.pres.mid.masc.dat of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τυχεῖνinfinitive.aor.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") π\α/ρηγορίαςnoun.sg.fem.gen of παρηγορία ("exhortation, persuasion")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἑαυτῶνpersonal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") ἀδικημάτωνnoun.pl.neut.gen of ἀδίκημα ("injustice, misdeed"),punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀσυχῆ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀτυχῆ: adjective.sg.fem.acc.pos of ἀτυχής ("unfortunate")
5 θλεῖψιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θλῖψιν: noun.sg.fem.acc of θλῖψις ("pressure") ὑ̣π̣οφέρουσινverb.3.pl.pres.ind.act of ὑποφέρω ("carry away under")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐπε̣ὶ̣conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly"),punctuation (not present in the original) δέσποταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master"),punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δεσ[π]ότ(ην)noun.sg.masc.acc of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ΘεόνDivine element: Θεον,punctuation (not present in the original) εὐεργέταnoun.sg.masc.voc of εὐεργέτης ("benefactor"),punctuation (not present in the original) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ι̣\[...]ε̣ν̣/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
6 πρόσταταpreposition πρόστατα (no translation available) πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπαρχ\ε/ίαςnoun.sg.fem.gen of ἐπαρχεία ("office of praefectus")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ΔίοςDivine element: Δί γένους ⟦γενος⟧noun.sg.neut.gen of γένος ("race, kind")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe λελάχατεverb.2.pl.aor.ind.act of λελχᾴσκω (no translation available) αἵμαnoun.sg.neut.acc of αἵμα ("blood") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀληθεῖadjective.sg.masc.dat.pos of ἀληθής ("true, evident"),punctuation (not present in the original)
7 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὁμων\η/μίαν ⟦ομωνεμιαν⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμωνυμίαν: noun.sg.fem.acc of ὁμωνυμία ("a having the same name, verbal identity")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀειμνήστωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀείμνηστος ("had in everlasting remembrance") καὶcoordinator of καί ("and") μεγαλοπρ(εστάτων)adjective.pl.masc.gen.sup of μεγαλοπρής (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") γο[ν]έ̣ωνnoun.pl.masc.gen of γονεύς ("parent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) παρακαλ[ο]ῦ̣με(ν)verb.1.pl.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 το̣ι̣γ̣α̣ρ̣οῦνparticle τοιγαροῦν (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[θ]εικετεύοντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθικετεύοντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of καθικετεύω ("entreat earnestly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνορ\κ/ο\ῦ/ντε[ς] ⟦ενο̣ρ̣γ̣οντε[ς]⟧participle.pl.pres.act.masc.nom of ἐνορκέω ("adjure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀενάουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀέναος ("ever-flowing") ΘεοῦDivine element: Θεός τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") λα̣μπ̣ρ̣(οτάτην)adjective.sg.fem.acc.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 καὶcoordinator of καί ("and") μεγαλοπρ(επεστάτην)adjective.sg.fem.acc.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δε̣σ̣π̣ο̣τεια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεσποτείαν: noun.sg.fem.acc of δεσποτεία ("ownership, lordship")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κατελεῆσαιinfinitive.aor.act of κατελεέω ("have compassion") τ̣ο̣[ὺ]ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βε̣βλη̣μένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of βάλλω ("throw, cast")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \ἀπὸ/preposition ἀπό ("from")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ἀφ̣ρ̣ο̣δ̣ί̣τ̣ης/reference to Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") δημοσίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of δημόσιος ("public") φυ̣λ̣ακ̣ῇ̣noun.sg.fem.dat of φυλακή ("guard")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
10 οἷονrelative.sg.neut.acc of οἷος ("such as") γὰρparticle γάρ ("for") \φιλότεκνοι/adjective.pl.masc.nom.pos of φιλότεκνος ("loving one's children or offspring")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πατέρεςnoun.pl.masc.nom of πατήρ ("father") ἡμῶν ⟦υμων⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῶν: personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπερε̣στάτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπεριστάτων: adjective.pl.masc.gen.pos of ἀπερίστατος ("not stood around")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐστεGAP of _ ("to be, to exist") πανοίκτισται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πανοίκτιστοι: adjective.pl.masc.nom.pos of πανοίκτιστος (no translation available),punctuation (not present in the original) κιμήλιοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κειμήλιοι: adjective.pl.masc.nom.pos of κειμήλιος ("treasured up")
11 πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπαρχ\ε/ίαςnoun.sg.fem.gen of ἐπαρχεία ("office of praefectus")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πενήτωνadjective.pl.masc.gen.pos of πένης ("one who works for his living, day-labourer, poor") θρεπτητορ̣ε̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θρεπτῆρες: noun.pl.masc.nom of θρεπτήρ ("feeder, rearer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τυφλῶνadjective.pl.masc.gen.pos of τυφλός ("blind") καὶcoordinator of καί ("and") εὔσφλα̣γ̣χνο̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὔσπλαγχνοι: adjective.pl.masc.nom.pos of εὔσπλαγχνος ("with healthy bowels")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 δοτῆρες ⟦τοτηρες⟧noun.pl.masc.nom of δοτήρ ("giver, dispenser")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λιμῷnoun.sg.fem.dat of λιμός ("hunger, famine") ἀνάγχωντ̣αιverb.3.pl.pres.subj.mid of ἀνάγχω ("hang up, choke, strangle")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀθλει̣ώ̣τατα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀθλιώτατα: adjective.pl.neut.acc.sup of ἄθλιος ("miserable, wretched")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τέκναnoun.pl.neut.acc of τέκνον ("child").punctuation (not present in the original) ἐπὰνconjunction ἐπάν ("whenever") γὰρparticle γάρ ("for")
13 συμ̣β̣ῇverb.3.sg.aor.subj.act of συμβαίνω ("occur, happen")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣έ̣ν̣ητ̣ι̣noun.sg.masc.dat of πένης ("one who works for his living, day-labourer, poor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συσταλῆναιinfinitive.pres.act of συσταλάω (no translation available) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") χεῖραςnoun.pl.fem.acc of χείρ ("hand"),punctuation (not present in the original) ἀποκλείεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀποκλείω ("shut off from or out of") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") στόμαnoun.sg.neut.acc of στόμα ("mouth") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
14 εἴδησινnoun.sg.fem.acc of εἴδησις ("knowledge") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀλ̣η̣θεινοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀληθινοῦ: adjective.sg.masc.gen.pos of ἀληθινός ("agreeable to truth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣μῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ι̣δ̣α̣σκαλείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διδασκαλίας: noun.sg.fem.gen of διδασκαλία ("apprenticeship")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") οὐadverb of οὐ ("not") κ̣α̣θ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑποτελεῖς̣adjective.pl.masc.acc.pos of ὑποτελής ("subject to taxes")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τυ]γχάνουσινverb.3.pl.pres.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") μόνονadverb of μόνον ("only") χειρότεχνοιnoun.pl.masc.nom of χειρότεχνος (no translation available) τυγχάνουσινverb.3.pl.pres.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") οὐκ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐχ: adverb of οὐ ("not") ἑτέραςindefinite.sg.fem.gen of ἕτερος ("the other (of two)") πολιτείαςnoun.sg.fem.gen of πολιτεία ("citizenship, constitution") σ̣ύγκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of σύγκειμαι ("lie together")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰconjunction εἰ ("if") πα̣[ρα]-verb.3.sg.aor.opt.act of παρίστημι (""cause to stand"")
16 σταίηverb.3.sg.aor.opt.act of παρίστημι (""cause to stand"") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ὕψειnoun.sg.neut.dat of ὕψος ("height") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") γυμμνασσέσθ̣ωσαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυμναζέσθωσαν: verb.3.pl.pres.imp.mid of γυμνάζω ("train naked, train in gymnastic exercise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἰδίῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") ἐπιτηδεύματιnoun.sg.neut.dat of ἐπιτήδευμα ("pursuit, business, custom"),punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since")
17 \γ/ναφεῖς ⟦κναφεις⟧noun.pl.masc.nom of κναφεύς ("fuller, washerman")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") χαλκ\ε/ῖςnoun.pl.masc.nom of χαλκεύς ("coppersmith")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") τέκτονεςnoun.pl.masc.nom of τέκτων ("carpenter") \κ(αὶ)/coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \πακτοποιοί*/asterisk indicates error or non-standard form for the correct πακτωνοποιοί: noun.pl.masc.nom of πακτωνοποιός (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \,/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") οὐδὲνindefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing") ἄλλοindefinite.sg.neut.nom of ἄλλος ("other") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἐ̣ρ̣γόχειρονnoun.sg.neut.acc of ἐργόχειρον ("manual labour")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γονέω̣νnoun.pl.masc.gen of γονεύς ("parent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 καὶcoordinator of καί ("and") π̣ρ̣ογόνωνnoun.pl.masc.gen of πρόγονος ("forefather")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ε̣ἰ̣conjunction εἰ ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") τὸ̣article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοιαύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of τοιοῦτος ("such as this") τέχνηςnoun.sg.fem.gen of τέχνη ("craftsmanship, art") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἐπίκτημαnoun.sg.neut.nom of ἐπίκτημα ("property held in a foreign country") ·punctuation (not present in the original) ἅπαξadverb of ἅπαξ ("once") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly"),punctuation (not present in the original) δέσπο(τα)noun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δέονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
19 [σ]ω̣φρονισμὸνnoun.sg.masc.acc of σωφρονισμός ("teaching of morality or moderation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ̣είχασινverb.3.pl.pf.ind.act of ἐπέχα (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) πολλῶνadjective.pl.fem.gen.pos of πολύς ("many") ἤδη̣adverb of ἤδη ("already, immediately")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ε̣ν̣αμένωνparticiple.pl.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατ\ε/ιργασμένῃparticiple.sg.pf.mid.fem.dat of κατεργάζομαι ("effect by labour")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
p.cair.masp.1.67020_2
1 παρακλεῖσθε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρακαλεῖσθε: verb.2.pl.pres.imp.mid of παρακαλέω ("summon, request, demand") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐμφύτῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἔμφυτος ("inborn, natural") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἀγ̣ά̣πῃnoun.sg.fem.dat of ἀγάπη ("love, charity")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ΘεὸνDivine element: Θεον \κ/ινηθῆναι ⟦γινηθηναι⟧infinitive.aor.pass of κινέω ("set in motion")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
2 εἰςpreposition εἰς ("into") αὐτούς̣demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") προστάξαιinfinitive.aor.act of προστάσσω ("order") τούτουςdemonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that") ἀπολῦσαιinfinitive.aor.act of ἀπολύω ("loose from, set free"),punctuation (not present in the original) πρῶτονadjective.sg.neut.acc.pos of πρῶτος ("first") μ̣ὲ̣ν̣particle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ιὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
3 ψυχωφ̣ελὲςadjective.sg.neut.acc.pos of ψυχωφελής ("profiting the soul or spirit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συνέχουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of συνέχω ("to hold or keep together") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μεγ̣άλλη̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεγάλην: adjective.sg.fem.acc.pos of μέγας ("big, great")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 μετριοσύνηνnoun.sg.fem.acc of μετριοσύνη ("poverty") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τέκν̣ω̣ν̣noun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣\τ/ῶ̣ν̣demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀτροφείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀτροφίαν: noun.sg.fem.acc of ἀτροφία ("want of food or nourishment") ·punctuation (not present in the original) λυσιτελέςadjective.sg.neut.nom.pos of λυσιτελής ("paying for expenses incurred")
5 ἐ̣σ̣τ̣ι̣ν̣verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δημοσίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δημόσιος ("public") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέχνες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέχνης: noun.sg.fem.gen of τέχνη ("craftsmanship, art")
6 \ἐντόπια/adjective.pl.neut.acc.pos of ἐντόπιος ("local, native")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line λειτουργήματαnoun.pl.neut.acc of λειτούργημα ("performance of public service") ἐκτελέσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐκτελέω ("bring to an end"),punctuation (not present in the original) καιροῦnoun.sg.masc.gen of καιρός ("(right) time, moment") καλοῦ̣ντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of καλέω ("call, demand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") συνήθ̣η̣adjective.pl.neut.acc.pos of συνήθης ("family member")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γε̣ω̣ργί[α]noun.sg.fem.nom of γεωργία ("cultivation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 \δεῖται/verb.3.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐ̣π̣ι̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for") ἡ̣article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γεωργίαnoun.sg.fem.nom of γεωργία ("cultivation") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἑκάστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every") αὐτ̣ῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣υ̣νελ[ε]ύσεωςnoun.sg.fem.gen of συνέλευσις ("coming together, meeting")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7a τυ[.]εστιNA of _ (no translation available) μάλισταadverb of μάλα ("very") [.]ωNA of _ (no translation available)
8 ε̣ι̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ν̣ε̣ν̣[..]ποθ̣ε̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σ̣πόρ̣ονnoun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φιλοκαλε̣[ῖσ]θ̣α̣[ι]infinitive.pres.mid of φιλοκαλέω ("repair, put in good order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
9 μ̣ὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὖ̣ν̣particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣ο̣τ̣ύ̣χ̣ω̣verb.1.sg.aor.subj.act of ἀποτυγχάνω ("fail in hitting or gaining")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]α̣[ρ]α̣κ̣λ̣ή̣σ̣ε̣ω̣ς̣noun.sg.fem.gen of παράκλησις ("demand, petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αἰτήσεω̣ςnoun.sg.fem.gen of αἴτησις ("request, demand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σωτηρ̣ί̣[αν]noun.sg.fem.acc of σωτηρία ("safety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") φιλτάτ[ων]adjective.pl.masc.gen.sup of φίλος ("beloved, friend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ε̣ι̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 π[..]τοιNA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") πᾶνindefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all") ὅrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") π̣[ερισ]π̣ο̣ύ̣δ̣α̣[στον]adjective.sg.neut.acc.pos of περισπούδαστος ("much sought after, much desired")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεῷ]Divine element: Θεός ἔ̣ρ̣γονnoun.sg.neut.acc of ἔργον ("work")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τολμηρ̣ὸ̣[ν]adjective.sg.neut.acc.pos of τολμηρός ("hardihood")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 τολμώταταadjective.pl.neut.acc.sup of τόλμος (no translation available) ⟦τὴν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐ̣νετόλμ̣ησ̣α̣verb.1.sg.aor.ind.act of ἐντολμάω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ὲ̣ν̣particle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ρ̣ά̣ψ̣αιinfinitive.aor.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐκadverb of οὐ ("not") ελειωνGAP of _ (no translation available) μήτ̣ε̣coordinator of μήτε ("and not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣ε̣ι̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καθικετε\ύ/ωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of καθικετεύω ("entreat earnestly")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") ἀφορμὰςnoun.pl.fem.acc of ἀφορμή ("starting-point, pretext") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") σωφοῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοφοῖς: adjective.pl.masc.dat.pos of σοφός ("wise") σωφοτέροις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοφωτέροις: adjective.pl.masc.dat.comp of σοφός ("wise")
14 ἔσεσθαιinfinitive.fut.mid of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) δέσποταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master") ε̣ὐ̣ε̣ρ̣γ̣έ[τα]noun.sg.masc.voc of εὐεργέτης ("benefactor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προστάταnoun.sg.masc.voc of προστάτης ("director, administrator") †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)