TM 36819
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.1.67077
1 [............................]NA of _ (no translation available) [κύ]ριοςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰωάννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 414486) ἅ[μ]α̣adverb of ἅμα ("together with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τω̣[...]νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ̣λ̣(αυι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Α̣σ̣κ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [..............................]ενNA of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κύριο̣ς̣noun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰω̣ά̣[ννης]nom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 414486) [..............]NA of _ (no translation available)
3 [.]NA of _ (no translation available) παισ[ὶ]νnoun.pl.comm.dat of παῖς ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐκadverb of οὐ ("not") α̣[..................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [..........................]NA of _ (no translation available) [ἀσ]χ̣ολουμ̣έ̣νουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἀσχολέω ("engage, exercise (often tax official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") παραυτὰadverb of παραυτά ("immediately") εὑρεθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of εὑρίσκω ("find")
5 [..............................]NA of _ (no translation available) ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαρπᾶσαιverb.2.sg.pres.ind.mid of διαρπάω (no translation available) τ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [...........................]NA of _ (no translation available) [δι]α̣[φ]έ̣ρ̣ον̣ταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of διαφέρω ("to be different, to be outstanding")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[...........]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") το̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [....................]ω̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀ]ρ̣σ̣[έ]νιο̣ςnom, person's name, reference to Arsenios (TM Per 414488) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κεφαλαιω̣τ̣ὴ̣ς̣noun.sg.masc.nom of κεφαλαιωτής ("headman (occupation)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣δίδαξε̣ν̣verb.3.sg.aor.ind.act of διδάσκω ("instruct")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡς?]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φλ(αύιον)acc, person's name, reference to Askos (TM Per 414487) Ἀ̣σ̣κ̣ὸ̣ν̣acc, person's name, reference to Askos (TM Per 414487)
8 δ̣[..]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣ι̣δ̣[........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἤνεγκάν̣verb.3.pl.aor.ind.act of φέρω ("carry, bear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο̣ἴκω\ι/noun.sg.masc.dat of οἶκος ("household")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") β[ρ]αδεία̣\ι/adjective.sg.fem.dat.pos of βραδεῖος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὥρα\ι/noun.sg.fem.dat of ὥρα ("hour")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ΘεὸςDivine element: Θεῦς οἶδενverb.3.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know")
9 ἄοινονadjective.sg.neut.nom.pos of ἄοινος ("without wine") ·punctuation (not present in the original) δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") γ̣ὰ[ρ]particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀλη̣θ̣[είας]noun.pl.fem.acc of ἀλήθεια ("truth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσαναφέρεινinfinitive.pres.act of προσαναφέρω ("make a supplementary declaration").punctuation (not present in the original) ἐδυ[ν]ήθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") ἐκείνη\ι/demonstrative.sg.fem.dat of ἐκεῖνος ("the person there")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῆ\ι/article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
10 ὥ̣ρ̣α̣\ι/noun.sg.fem.dat of ὥρα ("hour")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line π̣[αραιτεῖσθαι?]infinitive.pres.mid of παραιτέομαι ("avert by entreaty, ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σωφ]ρ̣όν̣ι̣ονacc, person's name, reference to Sophronios (TM Per 414489) ἀρχΐατρον̣adjective.sg.masc.acc.pos of ἀρχΐατρος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντιλαβέσθ[αι]infinitive.aor.mid of ἀντιλαμβάνω ("receive instead of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐθεράπευσενverb.3.sg.aor.ind.act of θεραπεύω ("to serve, to heal")
11 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αἷμαnoun.sg.neut.acc of αἷμα ("blood") σ̣τ̣ε̣ί̣λ̣α̣[ς]participle.sg.aor.act.masc.nom of στέλλω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐ̣π̣[ειδ]ὴconjunction ἐπειδή ("since")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for") πλῆ̣[γμα]noun.sg.neut.acc of πλῆγμα ("stroke")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α[ν]ὺ̣adjective.sg.neut.acc.pos of πανύς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πε]ρ̣ίκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of περίκειμαι ("lie round about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆ\ι/article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line α[ὐτ]οῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεφαλῆ\ι/noun.sg.fem.dat of κεφαλή ("head")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὅλονadjective.sg.neut.acc.pos of ὅλος ("whole")
12 δὲcoordinator of δέ ("but") σῶμαnoun.sg.neut.acc of σῶμα ("body") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κατακ̣έκλασταιverb.3.sg.pf.ind.mid of κατακλάω ("break short, snap off")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ΘεοῦDivine element: Θεός οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἐστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") βοηθῆσαιinfinitive.aor.act of βοηθέω ("help") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σωθῆ̣ναιinfinitive.aor.pass of σῴζω ("save")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτόνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
13 ἐλάλησαverb.1.sg.aor.ind.act of λαλέω ("talk") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶ\ι/article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line δ[εσ]πότη\ι/noun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῶι̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραμματικῶιadjective.sg.masc.dat.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") π[οι]ῆσαίinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") πρᾶξινnoun.sg.fem.acc of πρᾶξις ("exaction (of debt)") μήadverb of μή ("not") πωςadverb of πως ("how")
14 κινδυνεύσῃverb.3.sg.aor.subj.act of κινδυνεύω ("to be in danger"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐκελεύσθ̣[ην]verb.1.sg.aor.ind.pass of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλ]λαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") πρᾶγμαnoun.sg.neut.nom of πρᾶγμα ("deed, business") ἐκέλ̣ευσένverb.3.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐᾶ̣σ̣αιinfinitive.aor.act of ἐάω ("let")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ\ι/article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κυρίω\ι/adjective.sg.masc.dat.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
15 Ἰωάννη̣\ι/dat, person's name, reference to Ioannes (TM Per 414486) κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[ὐ]τ̣[ὸ]ς̣demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]ικω̣ματοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰωάννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 414486) πλήγματα̣noun.pl.neut.nom of πλῆγμα ("stroke")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ολλὰadjective.pl.neut.nom.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὄψινnoun.sg.fem.acc of ὄψις ("sight").punctuation (not present in the original)
16 Κυριακὸςnom, person's name, reference to Kyriakos (TM Per 414490) δὲcoordinator of δέ ("but") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") παῖςnoun.sg.comm.nom of παῖς ("child, slave") ἐνταῦθάadverb of ἐνταῦθα ("there") ἐστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) δέ[σπ]οταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") δέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") εἰconjunction εἰ ("if") κελεύετεverb.2.pl.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge") ·punctuation (not present in the original) κελεύσατεverb.2.pl.aor.imp.act of κελεύω ("order, urge")
17 δὲcoordinator of δέ ("but") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ψουμιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψωμίον?: noun.sg.neut.acc of ψωμίον ("bread") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) χρήσωverb.1.sg.fut.ind.act of χράω ("to need, to use (mostly medial)") γὰρparticle γάρ ("for") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there").punctuation (not present in the original) τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λαμπρόταταadjective.pl.neut.acc.sup of λαμπρός ("bright, famous") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") τέκναnoun.pl.neut.acc of τέκνον ("child") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
18 προσκυνοῦσινverb.3.pl.pres.ind.act of προσκυνέω ("make obeisance") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") ἅμα̣adverb of ἅμα ("together with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ\ι/article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κυρίω\ι/adjective.sg.masc.dat.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ζαχα[ρ]ία\ι/dat, person's name, reference to Zacharias (TM Per 414491) τῶ\ι/article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μαθ̣ητ̣ῆ̣\ι/noun.sg.masc.dat of μαθητής ("pupil")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) κἀγὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ὑμέτεροςadjective.sg.masc.nom.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") δοῦλοςnoun.sg.masc.nom of δοῦλος ("slave") ·punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
19 ____NA of _ (no translation available) δοκοῦνparticiple.sg.pres.act.neut.acc of δοκέω ("seem (good)") διὰpreposition διά ("through, because of") ταχέωνnoun.pl.neut.gen of τάχος ("swiftness, quick") γράψατεverb.2.pl.aor.imp.act of γράφω ("write"),punctuation (not present in the original) δέσποταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)