TM 36844
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.6.9593_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Φ]αρ[μοῦθι]
2 [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιδnumeral ιδ (14) τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐτυχοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate") ιδnumeral ιδ (14) ἰνδικτ(ίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώ]μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τοσάχμεωςreference to Τοσαχμις (TM Geo 2454: U20 - Tosachmis) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") θα̣υ-adjective.sg.masc.dat.sup of θαυμάσιος (""wonderful, amazing"")
4 [μασ]ι̣ωτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of θαυμάσιος (""wonderful, amazing"") Ἀλιτίου*gen, person's name, reference to Alitios (TM Per 414543) asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρχιυπηρέτῃ: noun.sg.masc.dat of ἀρχιυπηρέτης (""chief minister"")
ἀρχη[υπ]ερετω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρχιυπηρέτῃ: noun.sg.masc.dat of ἀρχιυπηρέτης (""chief minister"")
NA,punctuation (not present in the original) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μακαρίαςadjective.sg.fem.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased")
6 μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory") Ἰουλίουgen, father's name, reference to Iulius (TM Per 414544),punctuation (not present in the original) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") Ἡρακλεο̣υ̣-
7 πόλεως Αὐρηλίοναgen, person's name, reference to Iulius (TM Per 414545) Ἰουλίουgen, person's name, reference to Iulius (TM Per 414545)
8 υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Κασουλίουgen, father's name, reference to Kasoulis (TM Per 414546) μετεγυτοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετεγγυητοῦ: noun.sg.masc.gen of μετεγγυητής (no translation available)
9 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Τοσάχμεωςreference to Τοσαχμις (TM Geo 2454: U20 - Tosachmis) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρ-reference to ὁ Ἡρακλεουπολίτης νωμός (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites)
10 ακλεουπολίτουreference to ὁ Ἡρακλεουπολίτης νωμός (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) νωμοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νομοῦ: noun.sg.masc.gen of νομός ("law") Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 414547)
11 Α[ὐρηλ]ίουnom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 414547) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") [...]NA of _ (no translation available)
12 τ[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆ̣ς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
13 ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") επληρω-asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεπληρῶσθαι: infinitive.pf.mid of πληρόω (""complete, fulfill"")
14 σθ[αι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεπληρῶσθαι: infinitive.pf.mid of πληρόω (""complete, fulfill"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἤκου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἴκου: noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") διὰpreposition διά ("through, because of") χιρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") εἰςpreposition εἰς ("into")
15 χῖρας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χεῖρας: noun.pl.fem.acc of χείρ ("hand") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πάσηνadjective.sg.fem.acc.pos of πάσος (no translation available) τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") κριθῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of κριθάω ("to be barley-fed")
16 ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") καὶcoordinator of καί ("and") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") δι-adjective.pl.neut.nom.pos of διπλόος (""twofold"")
17 πλᾶadjective.pl.neut.nom.pos of διπλόος (""twofold"") ἑπτυκοντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑβδομήκοντα: numeral ἑβδομήκοντα ("seventy") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῶν)noun.pl.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
18 καὶcoordinator of καί ("and") οἰνοδιπ(λᾶ)noun.pl.neut.acc of οἰνοδιπλέον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <ο>numeral ο ("little or short o")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
19 ἀπόδωσίν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόδοσίν: noun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") πηέσομαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσομαι: verb.1.sg.fut.ind.mid of ποιέω ("make, do")
20 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") πίστεωςnoun.sg.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct") ἀγαθε͂ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγαθῆς: adjective.sg.fem.gen.pos of ἀγαθός ("good") ο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.nom of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed")
21 τ[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Παῦνι ἁλλωνίης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁλωνίας: noun.pl.fem.acc of ἁλωνία ("threshing-floor")
22 ιε̣numeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρ(τάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Μεσουρῆ ῥύσεωςnoun.sg.fem.gen of ῥῦσις ("flow, yield (of wine)")
23 καίcoordinator of καί ("and") τεcoordinator of τε ("both ... and") αὑρισκαμένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὑρισκομένου: participle.sg.pres.mid.masc.gen of εὑρίσκω ("find") ὠξωσαρίουadjective.sg.masc.gen.pos of ὠξωσάριος (no translation available)
24 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ἀλλωσοντεσο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλωήσοντός: participle.sg.fut.act.masc.gen of ἀλωέω (no translation available) personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
25 ἀνεπερθητος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνυπερθέτως: adverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay") καὶcoordinator of καί ("and") νεου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄνευ: preposition ἄνευ ("without") πάσις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάσης: indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
26 ἀντιλογίαςnoun.sg.fem.gen of ἀντιλογία ("contradiction, dispute").punctuation (not present in the original) τοὺ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.nom of ὁ ("the") γραμμάτιονnoun.sg.neut.nom of γραμμάτιον ("written document") κυρια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κύριον: adjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερθη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπερωτηθεὶς: participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
27 †NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Μακαριdat, person's name, reference to Makarios (TM Per 414548) ἐτειώθη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐτελειώθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of τελειόω ("finish off").punctuation (not present in the original)
sb.6.9593_2
28 [---]NA of _ (no translation available) Α̣ὐ̣ρ̣ηλίοναgen, person's name, reference to Iulius (TM Per 414545) Ἰουλίουgen, person's name, reference to Iulius (TM Per 414545) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Κασουλίουgen, father's name, reference to Kasoulis (TM Per 414546) μετεγ(γυητοῦ)noun.sg.masc.gen of μετεγγυητής (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κρι[θ(ῶν)]noun.pl.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") δ̣ι̣π̣λ̣(ᾶ)adjective.pl.neut.acc.pos of διπλόος ("twofold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣numeral ο ("little or short o")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐτυχοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate") ιεnumeral ιε (15) (ἰνδικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)