TM 36851
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.59.4008_1
1 †NA of _ (no translation available) χμγGAP of _ (no translation available)2 †NA of _ (no translation available) πρῶτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρῶτον: adjective.sg.neut.acc.pos of πρῶτος ("first") μὲνparticle μέν ("indeed") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") προσκυνο͂μεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσκυνοῦμεν: verb.1.pl.pres.ind.act of προσκυνέω ("make obeisance") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἴχνηnoun.pl.neut.acc of ἴχνος ("track, footstep") τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀγαθων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγαθοῦ: adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγαθός ("good") δεσποτην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεσπότου: noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master").punctuation (not present in the original)
3 παρακαλοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") ὑμ̣ᾶ̣ςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) δέσποταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master"),punctuation (not present in the original) κελεύσατεverb.2.pl.aor.imp.act of κελεύω ("order, urge") δέξασθαιinfinitive.aor.mid of δέχομαι ("receive") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μικρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of μικρός ("small")
4 σ̣ι̣μ̣αριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιμάριον: noun.sg.neut.acc of σιμάριον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") τῶν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παιδαρί̣ωνnoun.pl.neut.gen of παιδάριον ("boy, slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you").punctuation (not present in the original) οἴδαμενverb.1.pl.pf.ind.act of οἶδα ("know") γάρparticle γάρ ("for"),punctuation (not present in the original) δέσπο̣τ̣α̣noun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
5 ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὐκadverb of οὐ ("not") εὑρίσκομενverb.1.pl.pres.ind.act of εὑρίσκω ("find") δίποτε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τίποτε: adverb of τίποτε (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὴν: article.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὄψινnoun.sg.fem.acc of ὄψις ("sight") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) δέσποταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
p.oxy.59.4008_2
6 τ̣ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀ̣γ̣α̣[θ(ῷ?)]adjective.sg.masc.dat.pos of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσπότ(ῃ)noun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυρ(ίῳ)noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάννῃdat, person's name, reference to Ioannes (TM Per 414586) ╳NA of _ (no translation available) ἰ̣λ̣λουστρ(ίῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἰλλούστριος ("illustris (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντιγεούχ[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ____NA of _ (no translation available) [.]ὑμετερ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †?NA of _ (no translation available).NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)