TM 36871
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.giss.56
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.......]NA of _ (no translation available) [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πα]ρ̣[α]φ̣[υ]λ(ακὴν)noun.sg.fem.acc of παραφυλακή ("defense, protection")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμης ⟦κ[ω]μ̣υς⟧noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φβῦreference to Φβυ (TM Geo 7841: U15 - Phby) τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμο̣(πολίτου)reference to ὁ Ἑρμοπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) νομο(ῦ)noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary") καὶcoordinator of καί ("and")
3 αὐθαιρέτωςadverb of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary") μεμισθῶσθαιinfinitive.pf.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἐπ̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεκαετῆadjective.sg.masc.acc.pos of δεκαετής ("ten years old") χρ(όνον)noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 λογιζόμε(νον)participle.sg.pres.mid.masc.acc of λογίζομαι ("count")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀγροῖςnoun.pl.masc.dat of ἀγρός ("field") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 εἰσιούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter") ἑνδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἑνδέκατος ("eleventh") ἰνδι(κτι)ό(νος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐφεξῆςadverb of ἐφεξῆς ("next") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διαφέρονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of διαφέρω ("to be different, to be outstanding")
6 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α̣ὐ̣τ̣[ῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εὐ]α̣γεῖadjective.sg.masc.dat.pos of εὐαγής ("free from pollution; bright")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοναστηρίῳadjective.sg.masc.dat.pos of μοναστήριος ("monastic") χωρίονnoun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") ἀμπελικὸνadjective.sg.neut.nom.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
7 ζωόφ[υ]τ[ον]noun.sg.neut.nom of ζωόφυτον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") συστάσειnoun.sg.fem.dat of σύστασις ("meeting") ἀ̣ρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅσωνrelative.pl.fem.gen of ὅσος ("as great as") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") σὺνpreposition σύν ("with") λάκκῳnoun.sg.masc.dat of λάκκος ("pond")
8 ὁλοκλήρῳadjective.sg.masc.dat.pos of ὁλόκληρος ("complete") καὶcoordinator of καί ("and") κ̣υκλευτηρίῳnoun.sg.neut.dat of κυκλευτήριον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") βοοστ(ασίῳ)noun.sg.neut.dat of βοοστάσιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ξυλικῷadjective.sg.neut.dat.pos of ξυλικός ("of wood") ὀργάνῳnoun.sg.neut.dat of ὄργανον ("instrument") καὶcoordinator of καί ("and")
9 καλαμίᾳnoun.sg.fem.dat of καλαμία ("field of reeds") καὶcoordinator of καί ("and") παντὶindefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all") δικαίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") διακείμε(νον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of διάκειμαι ("to be disposed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τόπῳnoun.sg.masc.dat of τόπος ("place") λεγομέ(νῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σικλο̣ῦ̣ςreference to τόπος λεγόμενος Σικλους (TM Geo 10552: U15 - Siklous Topos)
10 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παραφυλ(ακὴν)noun.sg.fem.acc of παραφυλακή ("defense, protection")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτ(ῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Φβῦreference to Φβυ (TM Geo 7841: U15 - Phby) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμο(πολίτου)reference to ὁ Ἑρμοπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites)
11 νομο(ῦ)noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χερικὴν̣adjective.sg.fem.acc.pos of χερικός (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine") ἐργασίανnoun.sg.fem.acc of ἐργασία ("work, business") καὶcoordinator of καί ("and") βοτονολογίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βοτανολογίαν: noun.sg.fem.acc of βοτανολογία ("weeding")
12 καὶcoordinator of καί ("and") καλαμοστα̣[σ]ίανnoun.sg.fem.acc of καλαμοστασία ("fixing of vine-poles")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") καλαμουργίανnoun.sg.fem.acc of καλαμουργία ("work on reed-beds") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") σφραγμοὺς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φραγμοὺς: noun.pl.masc.acc of φραγμός ("fencing in, blocking up")
13 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τετ̣[ρα]γώνω[ν]adjective.pl.neut.gen.pos of τετράγωνος ("square")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[....]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
14 καὶcoordinator of καί ("and") περί̣σκαψινnoun.sg.fem.acc of περίσκαψις ("digging all round")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεμπτον̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντάκις: adverb of πεντάκις ("five times")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
15 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πᾶσα]νindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σπου]δὴ̣νnoun.sg.fem.acc of σπουδή ("hurry, zeal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὔνοια̣νnoun.sg.fem.acc of εὔνοια ("goodwill")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιε̣ῖσθαιinfinitive.pres.mid of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτ(ῷ)demonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 κτήμ[ατι]noun.sg.neut.dat of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμεμπ]τ̣ωςGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀ̣καταγνώ̣στως̣adverb of ἀκατάγνωστος ("not condemned")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") αὐτ(ὸ)demonstrative.sg.neut.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εὐαγὲςadjective.sg.neut.nom.pos of εὐαγής ("free from pollution; bright")
17 μονοστήριο[ν]noun.sg.neut.nom of μονοστήριον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λα]βεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") το̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενησομέ(νου)participle.sg.fut.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") καὶcoordinator of καί ("and") ἐμ[ὲ]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed {[ἐ]μὲ}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γεωργοῦadjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer") δέξασθαιinfinitive.aor.mid of δέχομαι ("receive") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other")
19 ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ποιούμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do") καμάτωνnoun.pl.masc.gen of κάματος ("toil") καὶcoordinator of καί ("and") κατασπεῖραιinfinitive.aor.act of κατασπείρω ("sow")
20 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὄνταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of εἰμί ("to be") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") [ἀπ]ηλιώτ(ου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτ(ῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμπέλ(ου)noun.sg.fem.gen of ἄμπελος ("vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \ολι[.]α/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γήδιαnoun.pl.neut.acc of γήδιον ("plot of land") καὶcoordinator of καί ("and") λαβ̣εῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only με̣personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
21 καρπὸνnoun.sg.masc.acc of καρπός ("fruit, crop") αὐ(τῶν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χω̣[ρὶς]preposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκφο]ρίωνnoun.pl.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) [π]α̣ρέξωverb.1.sg.fut.ind.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτο̣[ς]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") συνή̣θεις̣adjective.pl.masc.acc.pos of συνήθης ("family member")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 τῶν̣article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρυγῶνnoun.pl.fem.gen of τρύξ ("turtle-dove, Columba turtur") κ[άδους]noun.pl.masc.acc of κάδος ("jar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]ςNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") δύνασθαίinfinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀποστῆναιinfinitive.aor.act of ἀφίστημι ("put away")
23 [τ]ῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............]ςNA of _ (no translation available) χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need") πρὸpreposition πρό ("before") συμπληρώ(σεως)noun.sg.fem.gen of συμπλήρωσις ("completion, total")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεκατοῦ̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεκαετοῦς: adjective.sg.masc.gen.pos of δεκαετής ("ten years old")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [χρόνου]noun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [............]NA of _ (no translation available) [τ]ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βοηθείᾳnoun.sg.fem.dat of βοήθεια ("help") [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νόμωνnoun.pl.masc.gen of νόμος ("law") βοηθοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of βοηθός ("assistant") ἡμῶ̣ν̣personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 [.]τουςNA of _ (no translation available) [.....]NA of _ (no translation available) [μ]ὴadverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραβῆναιinfinitive.aor.act of παραβαίνω ("go by the side of") [...]NA of _ (no translation available) Κυρ(ία)nom, person's name, reference to Kyria (TM Per 146875)
26 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)