TM 3690
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.1.54
1 Ο̣πλ[.]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρώτωνadjective.pl.masc.gen.pos of πρῶτος ("first")
2 φίλωνadjective.pl.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱππάρχηιnoun.sg.masc.dat of ἱππάρχης ("cavalry officer") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀν-noun.pl.masc.gen of ἀνήρ (""man"")
3 δρῶνnoun.pl.masc.gen of ἀνήρ (""man"") κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Μέλανοςgen, person's name, reference to Melas (TM Per 10307) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your")
5 οἰκία[ς]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπάρχοντόςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
6 κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") ἀρου(ρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) περὶpreposition περί ("about") Θεογονίδαreference to Θεογονίς (TM Geo 2376: 00c - Theogonis)
7 ὡρίμουadjective.sg.fem.gen.pos of ὥριμος ("ripe") σπαρῆναιinfinitive.aor.pass of σπείρω ("sow"),punctuation (not present in the original) ὅθενadverb of ὅθεν ("whence") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
8 νυκτὶnoun.sg.fem.dat of νύξ ("night") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") φερούσηιparticiple.sg.pres.act.fem.dat of φέρω ("carry, bear") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
9 κεnumeral κε (25) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φαῶφι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λβnumeral λβ (32) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 ἐπελθ[όν]τεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πετεσοῦχοςnom, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 12169)
11 καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τ̣[ούτο]υdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδελφοὶ ⟦υιοιο̣ι̣λφοι⟧noun.pl.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τρεῖςnumeral.pl.masc.nom of τρεῖς ("three")
12 [.....]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁρυώτου ⟦ωρουωτου⟧gen, person's name, reference to Haryotes (TM Per 343849)
13 ἀ̣[π]ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κερ]κεοσίρεωςreference to ἡ Κερκεοσιρις (TM Geo 1057: 00c - Kerkeosiris)
14 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Π[ο]λ[έμ]ωνοςreference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
15 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δ[ια]σαφούμενόνparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of διασαφέω ("make clear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
16 κλῆρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot") ἐγλέλυκανverb.3.pl.aor.ind.act of ἐγλιτίλυμι (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
17 γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") αὐτῶνpersonal.pl.comm.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὕδαταnoun.pl.neut.acc of ὕδωρ ("water") [ὥστε]conjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
18 ε[.]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συμβεβηκό-participle.pl.pf.act.neut.gen of συμβαίνω (""occur, happen"")
19 τω̣νparticiple.pl.pf.act.neut.gen of συμβαίνω (""occur, happen"") κατακλυσθῆναιinfinitive.aor.pass of κατακλύζω ("deluge, inundate")
20 κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]λάβοςnoun.sg.neut.acc of βλάβος ("damage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") γεγονέναιinfinitive.pf.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
21 ε̣[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνη-verb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω (""seem (good)"")
22 τ[αι]verb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω (""seem (good)"") [συντά]ξαιinfinitive.aor.act of συντάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καταστῆσαιinfinitive.aor.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
23 αὐ̣[τοὺς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]ὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπαναγκά-infinitive.aor.act of ἐπαναγκάζω (""compel by force"")
24 σα[ι]infinitive.aor.act of ἐπαναγκάζω (""compel by force"") [ἀποδοῦν]α̣ίinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βλάβοςnoun.sg.neut.acc of βλάβος ("damage").punctuation (not present in the original)
25 [τούτου]demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ενομένουparticiple.sg.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔσο-verb.1.sg.fut.ind.mid of εἰμί (""to be"")
26 [μαι]verb.1.sg.fut.ind.mid of εἰμί (""to be"") [τετευχ]ὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δικαίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)