TM 36941
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.5.1771_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τόπ̣[ῳ]noun.sg.masc.dat of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣ου̣[.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣τ̣α̣λ̣ε̣ι̣[.]ι̣α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 φόρο[υ]noun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τού̣[του?]demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[α]τʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") σιτοκρίθουnoun.sg.neut.gen of σιτόκριθον ("mixture of wheat and barley") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ἀρταβ[ῶν]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πε̣ρ̣[ιέ]χ̣ειverb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω ("encompass")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") παλαίαadjective.sg.fem.nom.pos of παλαῖος ("old in years") μίσθωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρὸpreposition πρό ("before") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γεωρ[γῶν]noun.pl.masc.gen of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπίωνος̣gen, person's name, reference to Apion (TM Per 414778) [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τω̣ρανίουgen, person's name, reference to Tyrannos (TM Per 414779),punctuation (not present in the original) ὅνπερrelative.sg.masc.acc of ὅσπερ ("the very man who") φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") νέονadjective.sg.masc.acc.pos of νέος ("young, new") καθαρὸνadjective.sg.masc.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") κε̣κ̣[οσκινευμένον]participle.sg.pf.mid.masc.acc of κοσκινεύω ("sift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετρήσωverb.1.sg.fut.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὑμετέρῳadjective.sg.masc.dat.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") προνοητῇnoun.sg.masc.dat of προνοητής ("supervisor, administrator") τ̣ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣αραλ̣η̣[μπτικῷ]adjective.sg.masc.dat.pos of παραλημπτικός ("receiving (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑμῶν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέτρῳ]noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 Ἀθηναίῳreference to Ἀθηναῖος (TM Geo 364: Attica - Athenai) [και]ρ̣ῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συγκομιδῆςnoun.sg.fem.gen of συγκομιδή ("gathering") ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἀνυπερθέτωςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay") ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμβρόχῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of σύμβροχος ("irrigated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀβρόχῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of ἄβροχος ("not inundated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ἀποκαταστήσ[ω]verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποκαθίστημι ("restore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑμέτερονadjective.sg.masc.acc.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") θησαυρ[ὸν]noun.sg.masc.acc of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ζῴ[οι]ςnoun.pl.neut.dat of ζῷον ("living being, animal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀναλώμασιnoun.pl.neut.dat of ἀνάλωμα ("expense") παρέξωverb.1.sg.fut.ind.act of παρέχω ("hand over, provide") δὲcoordinator of δέ ("but") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") συνηθ̣[είας]noun.sg.fem.gen of συνήθεια ("habit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
9 ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ἄξιονadjective.sg.neut.nom.pos of ἄξιος ("worth") χρ[υ]σοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κερατίουnoun.sg.masc.gen of κερατίας ("carat") ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") ἡμίσεωςadverb of ἡμισύς ("half") καὶcoordinator of καί ("and") τ̣υ̣ρ̣ὸ̣ν̣noun.sg.masc.acc of τυρός ("cheese")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐά̣ρεστονadjective.sg.masc.acc.pos of εὐάρεστος ("first quality")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἕνα]numeral.sg.masc.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 σταχύωνnoun.pl.masc.gen of στάχυς ("ear of corn") δέ̣μ̣αταnoun.pl.neut.acc of δέμα ("bundle (measure)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") καὶcoordinator of καί ("and") λεψάνης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαψάνης: noun.sg.fem.gen of λαψάνη ("charlock, Brassica arvensis") ἀ̣γγεῖαnoun.pl.neut.acc of ἀγγεῖον ("vessel")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύο̣numeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ά̣λα̣κ̣τοςnoun.sg.neut.gen of γάλα ("milk")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ[ύτραν]noun.sg.fem.acc of χύτρα ("earthen pot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μίσ]-noun.sg.fem.nom of μίσθωσις (""lease, rent"")
11 θωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις (""lease, rent"") κυρί̣[α]adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βεβαίαadjective.sg.fem.nom.pos of βέβαιος ("firm") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπε(ρωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Anoubis (TM Per 414786) Ἀνού̣[φ]ι̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Anoubis (TM Per 414786) Ε̣[...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μεμίσθωμαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται?)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρ̣(ήλιος)nom, person's name, reference to Apollos (TM Per 414788) [Ἀ]πολλῶςnom, person's name, reference to Apollos (TM Per 414788) Φοιβάμμωνοςgen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 414789) ὑ̣πε̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπηρέτης: noun.sg.masc.nom of ὑπηρέτης ("servant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀξιωθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask") ἔ̣[γ]ραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") α[ὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράμματα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδότος]participle.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 †NA of _ (no translation available) Φ̣λ̣(αύιος)nom, person's name, reference to Serenus (TM Per 414790) Σερῆνοςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 414790) Χριστοδώρουgen, father's name, reference to Christodoros (TM Per 414780) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑρμουπό(λεως)reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μ̣ισθώσειnoun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκ[ούσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεμένου]participle.sg.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 †NA of _ (no translation available) Αὐρήλιοςgen, person's name, reference to Leontios (TM Per 414781) Λεοντ̣ιου*gen, person's name, reference to Leontios (TM Per 414781) Κυριακῶ*dat, father's name, reference to Kyriakos (TM Per 414782) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑρμουπό(λεως)reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μι̣[σθώσει]noun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀκούσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεμένου]participle.sg.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Isak (TM Per 414783) Ἴσακοςnom, person's name, reference to Isak (TM Per 414783) Ἀσκληπιάδο(υ)gen, father's name, reference to Asklepiades (TM Per 414784) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑρ(μουπόλεως)reference to Ἑρμοῦ (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τ̣[ῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μισθώσει]noun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀκούσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put").punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available)
17 †NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐ[μ]οῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ̣π̣ο̣λ̣λῶτοςgen, person's name, reference to Apollos (TM Per 260378) ἐγ̣ράφ̣[η]verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.lond.5.1771_2
18 [---]NA of _ (no translation available) [γε]ω̣ργ̣(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμ̣(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θότε̣ω̣ςreference to Θοτις (TM Geo 4538: U15 - Thotis) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑ̣ρ̣(μουπολίτου)reference to ὁ Ἑρμουπολίτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)