TM 3706
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.1.70_1
1 |gap=7_lines|NA of _ (no translation available)p.tebt.1.70_2
ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Μεγχεί̣ο̣υ̣ςgen, person's name, reference to Menches alias Asklepiades (TM Per 10273) κωμογρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κερκεοσίρεωςreference to Κερκεοσιρις (TM Geo 1057: 00c - Kerkeosiris).punctuation (not present in the original)
2 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") φύλλονnoun.sg.neut.acc of φύλλον ("leaf, crops") ἐπικεφαλαίουverb.3.sg.impf.ind.act of ἐπικεφαλαιόω ("of or for the head") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
3 ἐσπαρμέναιparticiple.pl.pf.mid.fem.nom of σπείρω ("sow") εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") \ϛ/numeral ϛ (6/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασξγnumeral Ἄσξγ (1263) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐκφόριονnoun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") μϛ/numeral μϛνγ (4653/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ιβ´/numeral ιβ´ (1/12/),punctuation (not present in the original) ⟦οη⟧NA of _ (78)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ιβ´⟧NA of _ (1/12)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
5 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") γενισμὸςnoun.sg.masc.nom of γενισμός ("arrangement according to") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") μὲνparticle μέν ("indeed") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑποθή(κης)noun.sg.fem.gen of ὑποθήκη ("deposit, mortgage")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αχξγnumeral Αχξγ (1663) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \λη/numeral λη (38/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \?/numeral symbol for 2/3 (2/3/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original)
6 [κ]ριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") (πυροῦ?)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπζ]numeral σπζζ (2877)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) ὀλύ(ρας)noun.pl.fem.acc of ὄλυρα ("emmer wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙζnumeral ?ζ (97) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) χα(λκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι?)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λθnumeral λθ (39) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original)
7 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δχνγnumeral Δχνγ (4653) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
8 εἰςpreposition εἰς ("into") δὲcoordinator of δέ ("but") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐσπάρθαιinfinitive.pf.mid of σπείρω ("sow")
9 [πυρῶι]noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψβnumeral ψβ (702) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐκφό(ριον)noun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βϡϙαnumeral Β??α (2991) ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original) ροηnumeral ροη (178) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original)
10 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γρξθnumeral Γρξθ (3169) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
11 [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ρνnumeral ρν (150),punctuation (not present in the original) τϙζnumeral τ?ζ (397) [ἀν(ὰ)]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) Αϡναnumeral Α?να (1951) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
12 [ογ]numeral ογ (73)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ´numeral δ´ (1/4) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) τκθnumeral τκθ (329) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ιβnumeral ιβ (12) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [εnumeral εα (51)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
13 [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν(ὰ)]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν]numeral ν (50)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ζnumeral ζγ (73)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) ⟦ἀν(ὰ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γ̣⟧NA of _ (3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ[ν(ὰ)]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [σκ]numeral σκ (220)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ογ]numeral ογ (73)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν(ὰ)]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ρπβ]numeral ρπβ (182)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κη]numeral κη (28)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νϛnumeral νϛ (56).punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.70_3
15 καὶcoordinator of καί ("and") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") πλείωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλείω: adjective.sg.masc.acc.comp of πολύς ("many") συναχθησα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνάχθησεται: verb.3.sg.fut.ind.pass of συνάχθηζω (no translation available) [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]κα(σίας)noun.sg.fem.gen of εἰκασία ("estimate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately")
16 σπέρματοςnoun.sg.neut.gen of σπέρμα ("seed") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἄλλ[ης]indefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δαπ]άνηςnoun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψϙnumeral ψ? (790) \ξε/numeral ξε (65/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original)
17 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") καταχω(ρίζεσθαι)infinitive.pres.mid of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") σπέρματαnoun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κατα(νενεμημένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of κατανέμω ("graze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") σπόρωιnoun.sg.masc.dat of σπόρος ("harvest, crop") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey") ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξθnumeral ξθ (69) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
19 χόρτωιnoun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") θnumeral θ (9),punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") οηnumeral οη (78) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original)
20 καταλεί(πονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκφό(ρια)noun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \χπϛ/numeral χπϛ (686/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \δ´/numeral δ´ (1/4/),punctuation (not present in the original) \(ὧν)/relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦ψια⟧NA of _ (711)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δ´⟧NA of _ (1/4)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὧν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀντὶpreposition ἀντί ("against") κρι(θῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναnumeral να (51) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original)
21 ἀντὶpreposition ἀντί ("against") φακ(οῦ)noun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σληnumeral σλη (238) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) ἀντὶpreposition ἀντί ("against") ἐκφο(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρά(κου)noun.sg.masc.gen of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατανε(νεμημένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of κατανέμω ("graze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμγnumeral σμγ (243) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) \ιη/numeral ιη (18/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ιβ´/numeral ιβ´ (1/12/),punctuation (not present in the original)
22 χόρτωιnoun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder") καὶcoordinator of καί ("and") χο(ρτο)νο(μῶν)noun.pl.fem.gen of χορτονομή (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατα[ν]ε(νεμημένοις)participle.pl.pf.mid.masc.dat of κατανέμω ("graze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὁμο]ίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ριηnumeral ριη (118),punctuation (not present in the original) νομῶνnoun.pl.masc.gen of νομός ("law") ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιαnumeral ψια (711) δ´numeral δ´ (1/4) \χπϛ/numeral χπϛ (686/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \δ´/numeral δ´ (1/4/).punctuation (not present in the original)
23 σὺνpreposition σύν ("with") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐκφορωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκφορίωι: noun.sg.neut.dat of ἐκφόριον ("rent paid in kind") γ/numeral γχοζ (3677/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \γ´/numeral γ´ (1/3/) \ιβ´/numeral ιβ´ (1/12/) ⟦ψβ⟧NA of _ (702)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γ´⟧NA of _ (1/3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ιβ´⟧NA of _ (1/12)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original)
24 κριθῆι ⟦κριθης⟧noun.sg.fem.dat of κριθή ("barley")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (ἀρούρας)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριδnumeral ριδ (114) δ´numeral δ´ (1/4) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐκφορν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκφόριον: noun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") υιαnumeral υια (411) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original)
25 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νβnumeral νβ (52) ?numeral ? (1/2) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) σνηnumeral σνη (258) ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original) θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) λθnumeral λθ (39),punctuation (not present in the original) αnumeral α ("to be moistened") ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
26 |parens-deletion-opening|NA of _ (no translation available) κζnumeral κζ (27) ?numeral ? (1/2) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") πβnumeral πβ (82) ?numeral ? (1/2) NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) |parens-deletion-closing|NA of _ (no translation available) ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) καnumeral κα (21) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) ιεnumeral ιε (15) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ζnumeral ζ (7) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
27 ἀνταναιρουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἀντανιεράομαι ("strike out of an account") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀπηγ̣μ̣ένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of ἀπάγω ("lead away")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πλείωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλείω: adjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many") συναγο(μένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of συνάγω ("bring together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰκα(σίας)]noun.sg.fem.gen of εἰκασία ("estimate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῆ]ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναnumeral να (51) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
29 [αἱ]article.pl.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λοιπαὶ]adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κριθῆι]noun.sg.fem.dat of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τξ]numeral τξ (360)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.tebt.1.70_4
25 {α̣[.]}NA of _ (no translation available)→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
26 (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27) ?numeral ? (1/2) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
27 [π]β̣numeral πβ (82)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2)
28 [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣ϛnumeral πϛ (86)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
29 (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣κθnumeral τκθ (329)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
30 (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) γ´numeral γ´ (1/3) λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιαnumeral τία (311) [---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.70_5
φακῶιnoun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξγnumeral ρξγ (163) δ´numeral δ´ (1/4) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐκφόριονnoun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ψληnumeral ψλη (738) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
31 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριθnumeral ριθ (119) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) φπηnumeral φπη (588) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) κnumeral κ ("with snaky locks") δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
32 ιεnumeral ιε (15) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξγnumeral ξγ (63),punctuation (not present in the original) ιϛnumeral ιϛ (16) δ´numeral δ´ (1/4) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") μηnumeral μή ("not") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) ζnumeral ζ (7) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) ιζnumeral ιζ (17) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
33 ἀντα(ναιρουμένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἀντανιεράομαι ("strike out of an account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀπη(γμένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of ἀπάγω ("lead away")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πλείωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλείω: adjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many") συναγο(μένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of συνάγω ("bring together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") εἰκα(σίας)noun.sg.fem.gen of εἰκασία ("estimate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
34 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πυρῶιnoun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat") (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σληnumeral σλη (238) \δ´/numeral δ´ (1/4/) ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
35 αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") λοιπαὶadjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") φακοῦnoun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500).punctuation (not present in the original)
36 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σίτωιnoun.sg.masc.dat of σῖτος ("grain") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡοθnumeral ?οθ (979) ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δφξβnumeral Δφξβ (4562) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) \λα̣/numeral λα ("intensive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \γ´/numeral γ´ (1/3/) \ιβ´/numeral ιβ´ (1/12/) \λζ/numeral λζ (37/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \γ´/numeral γ´ (1/3/) \ιβ´/numeral ιβ´ (1/12/)
37 ἄλλ[ο]ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλοις: indefinite.pl.neut.dat of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γένεσιnoun.pl.neut.dat of γένος ("race, kind") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") πυρὸνnoun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat") διοικουμένοιςparticiple.pl.pres.mid.neut.dat of διοικέω ("administer") ·punctuation (not present in the original)
38 φασήλωιnoun.sg.masc.dat of φάσηλος ("bean") θnumeral θ (9) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐκφόριονnoun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34),punctuation (not present in the original)
39 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) θnumeral θ (9),punctuation (not present in the original) δnumeral δ (4) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ιϛnumeral ιϛ (16),punctuation (not present in the original) γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") θnumeral θ (9),punctuation (not present in the original)
40 σκόρδωιnoun.sg.neut.dat of σκόρδον ("garlic") δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐκ\ο/φόριον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκφόριον: noun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ιαnumeral ια (11) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
41 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) δnumeral δ (4) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original)
42 τήιλει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τήλει: noun.sg.fem.dat of τῆλις ("fenugreek") ιnumeral ι (10) δ´numeral δ´ (1/4) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐκφόριονnoun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") λnumeral λ (30) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original)
43 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἄλλοιςindefinite.pl.neut.dat of ἄλλος ("other") γένεσιnoun.pl.neut.dat of γένος ("race, kind") κγnumeral κγ (23) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οϛnumeral οϛ (76) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original)
44 [χλ]ωροῖςadjective.pl.neut.dat.pos of χλωρός ("green, fresh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ἀράκωιnoun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)") ξθnumeral ξθ (69) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐκ\ο/φοριον ⟦εκ\ο/φοροον⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκφόριον: noun.sg.neut.nom of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line β/numeral βνζ (257/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \?/numeral ? (1/2/) ⟦πβ⟧NA of _ (82)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original)
45 [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) \λδ/numeral λδ (34/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \?/numeral ? (1/2/) \,/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[λζ]/numeral λζ (37/)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[δ´]/numeral δ´ (1/4/)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed \[ἀν(ὰ)]/preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[δ]/numeral δ (4/)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[ιδ/numeral ιδθ (149/)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) βnumeral β (2) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δ´numeral δ´ (1/4) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
46 ιζnumeral ιζ (17) ?numeral ? (1/2) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") νβnumeral νβ (52) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) ϛnumeral ϛ (6) ἀ[ν(ὰ)]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιε]numeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
47 ἀντα(ναιρουμένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἀντανιεράομαι ("strike out of an account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπη(γμένου)]participle.sg.pf.mid.masc.gen of ἀπάγω ("lead away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλείωι*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλείω: adjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συναγο(μένου)]participle.sg.pres.mid.masc.gen of συνάγω ("bring together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰκα(σίας)]noun.sg.fem.gen of εἰκασία ("estimate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(πυρῶι)]noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
48 (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σιη]numeral σιη (218)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιβ´]numeral ιβ´ (1/12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱ]article.pl.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λοιπαὶ]adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαλκοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λθ]numeral λθ (39)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιβ´]numeral ιβ´ (1/12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.tebt.1.70_6
49 χόρτωιnoun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder") θnumeral θ (9) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐκφόριονnoun.sg.neut.nom of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27),punctuation (not present in the original)
50 χόρτωιnoun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder") νομῶνnoun.pl.masc.gen of νομός ("law") ρκαnumeral ρκα (121) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐκφό(ριον)noun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙαnumeral ?α (91),punctuation (not present in the original)
51 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παnumeral πα (81) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") παnumeral πα (81),punctuation (not present in the original) μnumeral μ (40) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original)
52 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") χόρτωιnoun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder") καὶcoordinator of καί ("and") χορτονομ[ῶ]νnoun.pl.fem.gen of χορτονομή (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
53 (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλnumeral ρλ (130) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐκφ[ό(ριον)]noun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") [ἀπη(γμένον)]participle.sg.pf.mid.neut.nom of ἀπάγω ("lead away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πλείωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλείω: adjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many")
54 συναγο(μένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of συνάγω ("bring together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") εἰκα(σίας)noun.sg.fem.gen of εἰκασία ("estimate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πυρῶιnoun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριηnumeral ριη (118),punctuation (not present in the original)
55 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") χλωροῖςadjective.pl.neut.dat.pos of χλωρός ("green, fresh") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρϙθnumeral ρ?θ (199) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) [---]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λθnumeral λθ (39) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
56 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐσπαρμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασγnumeral Ἄσγ (1203) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δχνγnumeral Δχνγ (4653) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
57 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") σπέρ(μα)noun.sg.neut.nom of σπέρμα ("seed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐadverb of οὐ ("not") χρηματισζετα[ι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρηματίζεται: verb.3.sg.pres.ind.mid of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed punctuation (not present in the original)
58 νομῶνnoun.pl.masc.gen of νομός ("law") ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐκφό(ριον)noun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπη(γμένον)participle.sg.pf.mid.neut.nom of ἀπάγω ("lead away")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πλείωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλείω: adjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many") συναγο(μένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of συνάγω ("bring together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
59 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver").punctuation (not present in the original)
60 σὺνpreposition σύν ("with") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐσπαρμένηιparticiple.sg.pf.mid.fem.dat of σπείρω ("sow")
61 (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασξγnumeral Ἄσξγ (1263) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) εἰςpreposition εἰς ("into") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δχνγnumeral Δχνγ (4653) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original)
62 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") γενισμὸςnoun.sg.masc.nom of γενισμός ("arrangement according to") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") μὲνparticle μέν ("indeed") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [ὑποθή(κης)]noun.sg.fem.gen of ὑποθήκη ("deposit, mortgage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
63 [(πυροῦ?)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Α/numeral Αχλη (163838/)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \?/numeral symbol for 2/3 (2/3/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[ξ]γ̣⟧NA of _ (63)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦?⟧NA of _ (2/3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) κριθῆ(ς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἳarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β]numeral βωοζ (2877)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀλύ(ρας)]noun.pl.fem.acc of ὄλυρα ("emmer wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [αἳ]relative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ϙζ]numeral ?ζ (97)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) χα(λκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (δραχμ)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λθnumeral λθ (39) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.70_7
00 [--------------------]NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.70_8
[--------------------]NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.70_9
65 κατοχίμωνadjective.pl.masc.gen.pos of κατόχιμος ("held in possession") κλή(ρων)noun.pl.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
66 (εἰκοσιάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of εἰκοσιάρουρος ("owner of 20 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θοτεὺςnom, person's name, reference to Thoteus (TM Per 9097) Ὀρσ̣ευ̣ς*nom, father's name, reference to Orseus (TM Per 343941)
67 (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οεnumeral οε (75),punctuation (not present in the original)
68 Πετεσοῦχο̣ς̣nom, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 12152) Τεῶ(τος)gen, father's name, reference to Teos (TM Per 343942) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) λβnumeral λβ (32) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
69 Κολλόθης*nom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 9809) ⟦Λαβ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 343944) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on")
70 τ̣ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Λαβόιτοςgen, person's name, reference to Labois (TM Per 5995) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) λβnumeral λβ (32) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
71 [..]ςNA of _ (no translation available) Πετεχών*nom, father's name, reference to Petechonsis (TM Per 343945) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.70_10
72 ἀ(νὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
73 ογnumeral ογ (73) ?numeral ? (1/2) κζnumeral κζ (27) ?numeral ? (1/2) ιϛnumeral ιϛ (16) δ´numeral δ´ (1/4)
74 γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) ιnumeral ι (10) δ´numeral δ´ (1/4) ιζnumeral ιζ (17) ?numeral ? (1/2) θnumeral θ (9),punctuation (not present in the original)
75 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνζnumeral ρνζ (157) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
76 ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
77 ογnumeral ογ (73) ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) ζnumeral ζ (7) δnumeral δ (4)
78 ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙηnumeral ?η (98) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
79 ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⟦ο⟧NA of _ (70)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
80 κηnumeral κη (28),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
81 ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
82 ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
83 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σϙθnumeral σ?θ (299).punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.70_11
00 [--------------------]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)