TM 37112
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.iand.2.23_1
1 π(αρά)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [.................]NA of _ (no translation available) [ἐπ]ειδὴconjunction ἐπειδή ("since")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔγραψέςverb.2.sg.aor.ind.act of γράψω (no translation available) μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὅτιconjunction ὅτι ("that") εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐadverb of οὐ ("not") λαμβάνωverb.1.sg.pres.ind.act of λαμβάνω ("take") ·punctuation (not present in the original) ἡμέριονadjective.sg.neut.nom.pos of ἡμέριος ("lasting but a day") καὶcoordinator of καί ("and") νομι[........]NA of _ (no translation available)
3 [...................]NA of _ (no translation available) τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") το̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεούχουnoun.sg.masc.gen of γεοῦχος ("landowner") εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") ἐγώpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ·punctuation (not present in the original) μᾶλλονadverb of μάλα ("very"),punctuation (not present in the original) ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother"),punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") οἶδεςverb.2.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") [ὅτι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
4 [.]NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐλάβαμενverb.1.pl.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") ·punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") Ἀλφίῳdat, person's name, reference to Alpheios (TM Per 415120) νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ξε̣ρ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
5 [....................]NA of _ (no translation available) [νό(μισμα)]noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἄλλ]οindefinite.sg.neut.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") [ἄ]λλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") ἐρόγευσαverb.1.sg.aor.ind.act of ρογεύω (no translation available).punctuation (not present in the original) λοιπὸνadjective.sg.masc.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") κύριο̣ς̣noun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
6 [..]σοNA of _ (no translation available) ἀσχημονῆσαιinfinitive.aor.act of ἀσχημονέω ("behave unseemly, disgrace oneself") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐγγὺςadverb of ἐγγύς ("near") ὅλωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προνοητῶνnoun.pl.masc.gen of προνοητής ("supervisor, administrator") ·punctuation (not present in the original) εἰδοῦ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰδοῦ: verb.2.sg.aor.imp.mid of ὁράω ("see")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
7 [.......................]ν̣ιαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀμφίβολαadjective.pl.neut.acc.pos of ἀμφίβολος ("put round, encompassing") ὅλαadjective.pl.neut.acc.pos of ὅλος ("whole") ἤκουσανverb.3.pl.aor.ind.act of ἀκούω ("hear") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κόμιτοςnoun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)"),punctuation (not present in the original) ὅ[τι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣α̣ῦ̣[τα]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
8 [...............]NA of _ (no translation available) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑο]ρτὴνnoun.sg.fem.acc of ἑορτή ("feast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξέρχεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") βοηθὸςnoun.sg.masc.nom of βοηθός ("assistant") παρέχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of παρέχω ("hand over, provide") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") τυλ[άρια]noun.pl.neut.acc of τυλάριον ("cushion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
9 [..............]NA of _ (no translation available) [ταῦτα]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]οίησονverb.2.sg.aor.imp.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) μέμνημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of μιμνῄσκω ("remind"),punctuation (not present in the original) ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother"),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἰωάννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 415122) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") σταβλίτηςnoun.sg.masc.nom of σταβλίτης ("official in the posting service") εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
10 [...]ηNA of _ (no translation available) παρέχειverb.3.sg.pres.ind.act of παρέχω ("hand over, provide") Μάρθαnom, person's name, reference to Martha (TM Per 415123).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἄρτιadverb of ἄρτι ("just, now") ἔγραψεςverb.2.sg.aor.ind.act of γράψω (no translation available) ὅτιconjunction ὅτι ("that") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") λnumeral λ (30) μόναadjective.pl.neut.acc.pos of μόνος ("alone") ·punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") δυνατάadjective.pl.neut.nom.pos of δυνατός ("strong, able") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
11 [...............]NA of _ (no translation available) [κατ]αβολήνnoun.sg.fem.acc of καταβολή ("installment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) κἀγὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") γὰρparticle γάρ ("for") ἀπολογοῦμαίverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπολογέομαι ("speak in defence") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original) οἶδεςverb.2.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know"),punctuation (not present in the original) ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother"),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἄλλαindefinite.pl.neut.nom of ἄλλος ("other") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωnumeral ͵ω ("the end, the last") ζητου[---]NA of _ (no translation available)
12 [.................]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") λάβομεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λάβωμεν: verb.1.pl.aor.subj.act of λαμβάνω ("take") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original) κύριοςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κόμεςnoun.sg.masc.nom of κόμες ("count (comes)"),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μείνῃverb.3.sg.aor.subj.act of μένω ("stay") χαμὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαμαὶ: adverb of χαμαί ("on the ground")
13 [................]NA of _ (no translation available) [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πιττακίουnoun.sg.neut.gen of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers") ἀνάγκηνnoun.sg.fem.acc of ἀνάγκη ("force") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἱερεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest") δοῦναιinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἰδίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἴδιος ("one's own").punctuation (not present in the original) λοιπὸνadverb of λοιπός ("remaining, rest") οἰδαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἶδα: verb.1.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know")
14 [..................]νNA of _ (no translation available) ἁπλῶςadverb of ἁπλόος ("single"),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀμέλειανnoun.sg.fem.acc of ἀμέλεια ("negligence"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") ἀποθάνουσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποθάνωσι: verb.3.pl.aor.subj.act of ἀποθνῄσκω ("die") μ̣εpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἔρρ(ωσο)verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
15 [..................]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") θεόνnoun.sg.masc.acc of θεός ("god"),punctuation (not present in the original) πέμψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have"),punctuation (not present in the original) ἄδελ(φε)noun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
p.iand.2.23_2
16 ⳨NA of _ (no translation available) ἐπίδ(ος)verb.2.sg.aor.imp.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τωθαμει̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)