TM 37299
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.laur.2.46_1
1 †NA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμετέραςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") λαμπρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous") φιλίαςnoun.sg.fem.gen of φιλία ("friendship") ἐδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive") καὶcoordinator of καί ("and") γνοὺςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of γιγνώσκω ("(come to) know") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτο͂ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῶν: demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")2 ὑγίανnoun.sg.fem.acc of ὑγία (no translation available) ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") πάνυadverb of πάνυ ("very") ἐχάρηνverb.1.sg.aor.ind.pass of χαίρω ("rejoice, greet"),punctuation (not present in the original) ἐπιτὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπειδὴ: conjunction ἐπειδή ("since") ἔγραψές*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔγραψάς: verb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἰδοὺadverb of ἰδού ("look") ἔπεμψαverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send")
3 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Θελαὼreference to Θελβω (TM Geo 3058: U20 - Thelbo) εἰςpreposition εἰς ("into") πλῆρ(ες)adjective.sg.neut.acc.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ[υ]ρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐadverb of οὐ ("not") τὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δὴ: particle δή ("thus") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τρίτο̣[ν]adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔπ̣ε̣μψες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔπεμψας: verb.2.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only;punctuation (not present in the original)
4 τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") γὰρparticle γάρ ("for") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ὀνόματαnoun.pl.neut.acc of ὄνομα ("name") ἔπεμψές*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔπεμψάς: verb.2.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me");punctuation (not present in the original) ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") γὰρparticle γάρ ("for") ἐκῆςʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκεῖσʼ: adverb of ἐκεῖσε ("thither") ἁμοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμοῦ: adverb of ὁμοῦ ("together") ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty") ὀνόματ(α)noun.pl.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Θελαὼreference to Θελβω (TM Geo 3058: U20 - Thelbo) καινο͂ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κενῶς: adverb of κενῶς (no translation available).punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ὀνόματαnoun.pl.neut.acc of ὄνομα ("name"),punctuation (not present in the original) \οὐκ/adverb of οὐ ("not")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἔπεμψές*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔπεμψάς: verb.2.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) θαυμάσω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θαυμάζω: verb.1.sg.pres.ind.act of θαυμάζω ("wonder").punctuation (not present in the original)
6 πέμψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") λοιπάτα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιπάδα: noun.sg.fem.acc of λοιπάς ("remainder") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φόρρ(ωσον)noun.sg.masc.acc of φόρρωσος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") φεύκουσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φεύγωσιν: verb.3.pl.pres.subj.act of φεύγω ("flee") καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the")
7 {οἱ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor φόρρωσοιnoun.pl.masc.nom of φόρρωσος (no translation available) ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἐποίησε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐποίησα: verb.1.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do") αὐτοὺςpersonal.pl.comm.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) κῦριʼadjective.sg.masc.voc.pos of κῦριος ("lord, master, guardian") ἄδελφαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄδελφε: noun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother").punctuation (not present in the original) ἀλʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλλʼ: coordinator of ἀλλά ("but") ἐπαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
8 τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁ: article.sg.masc.nom of ὁ ("the") Πασιμέπιinv, person's name, reference to Pasimepi (TM Per 415554) ἔφυκεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔφυγεν: verb.3.sg.aor.ind.act of φεύγω ("flee") καὶcoordinator of καί ("and") τους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἱ: article.pl.masc.nom of ὁ ("the") μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δυνατὸνadjective.sg.neut.acc.pos of δυνατός ("strong, able") γράτησον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κράτησον: verb.2.sg.aor.imp.act of κρατέω ("be master") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
9 καὶcoordinator of καί ("and") πέμψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἀσφαλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσφαλείας: noun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge") ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") φευκ(ῃ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φευγ: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) τάχαadverb of τάχα ("quickly, soon, probably") γὰρparticle γάρ ("for") ὀλιγόρησεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὠλιγώρησεν: verb.3.sg.aor.ind.act of ὀλιγωρέω ("neglect") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐμο(ῦ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
10 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κύριοςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") ὑμῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῶν: personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐνόμισενverb.3.sg.aor.ind.act of νομίζω ("think") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τ̣ο̣ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only επροσελθα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσελθεῖν: infinitive.aor.act of προσέρχομαι ("come or go to, approach") καὶcoordinator of καί ("and") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρ(ίου)noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") ἄρτιadverb of ἄρτι ("just, now") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐπρόσελθ̣(α)verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπρόσελθα (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 κατʼpreposition κατά ("downwards, against") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") \ἕν/numeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") πεμψε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέμψον: verb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") λε̣ί̣π̣ειverb.3.sg.pres.ind.act of λείπω ("leave, be left")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνάλομα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνάλωμα: noun.sg.neut.acc of ἀνάλωμα ("expense") ·punctuation (not present in the original) προσέρχω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσέρχου: verb.2.sg.pres.imp.mid of προσέρχομαι ("come or go to, approach") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") κυρ(ίου)noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἄδελφαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄδελφε: noun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother")
12 ἰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰ: conjunction εἰ ("if") μήadverb of μή ("not"),punctuation (not present in the original) εὕρωverb.1.sg.aor.subj.act of εὑρίσκω ("find") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μακίστορα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαγίστωρα: noun.sg.masc.acc of μαγίστωρ (no translation available) Ἰω(άννην)acc, person's name, reference to Ioannes (TM Per 415555),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκάλεσένverb.3.sg.aor.ind.act of καλέω ("call, demand") μοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct με: personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ὅτιconjunction ὅτι ("that") τ̣ὰ̣article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυριακ(ὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of κυριακός ("of the lord")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐκ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐχ: adverb of οὐ ("not") εὕρισκων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ηὕρισκον: verb.1.sg.impf.ind.act of εὑρίσκω ("find") ποτε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόθεν: adverb of πόθεν ("whence") φακῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φαγεῖν: infinitive.aor.act of ἐσθίω ("eat").punctuation (not present in the original)
13 ἵναconjunction ἵνα ("so that") μάθῃverb.3.sg.aor.subj.act of μανθάνω ("learn") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ὅτιconjunction ὅτι ("that") εὑρὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of εὑρίσκω ("find") των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") λεγόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of λέγω ("say") [.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [...]τ̣ιο(υ)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιουστ[...]ιλισαςNA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὄ̣ν̣ονnoun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
14 [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἰδοὺadverb of ἰδού ("look") ἕωςpreposition ἕως ("until") ν[..]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γρα̣[...]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φλα[.]αNA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δέκαnumeral δέκα ("ten")
15 [---][..]gNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [---][...][---]NA of _ (no translation available)
17 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.laur.2.46_2
1 †NA of _ (no translation available) δεσπ(ότῃ)noun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ειστηGAP of _ (no translation available) μεγα̣λο̣πρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμ[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιλομ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Βίκτοροςgen, person's name, reference to Victor (TM Per 415556) ἀδελφ(…)[.]NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)