TM 37509
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.batav.23bis
1 ⳨NA of _ (no translation available) ἔσχων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔσχον: verb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπληρ(ώ)θ(ην)verb.1.sg.aor.ind.pass of πληρόω ("complete, fulfill")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣[γὼ]personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Μηνα*nom, person's name, reference to Menas (TM Per 381227) πρωτωφήλακπεδιά-asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρωτοφύλαξ: noun.sg.masc.nom of πρωτοφύλαξ (""chief of"")
3 δος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρωτοφύλαξ: noun.sg.masc.nom of πρωτοφύλαξ (""chief of"") πὸ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπὸ: preposition ἀπό ("from") νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πεεμπθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σ̣[οῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱοῦ: noun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ἀάνιdat, person's name, reference to Aanios (TM Per 381228) πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἠκωνόμου̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκονόμου: noun.sg.masc.gen of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἁγίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἅγιος ("holy") ἄπαnoun.sg of ἄπα ("apa (religious title)") Ἰσαὰκreference to ὁ ἅγιος Ἄπα Ἰσάκ (TM Geo 13911: U20 - Hagiou Apa Isaak) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνηθια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνηθείας: noun.sg.fem.gen of συνήθεια ("habit")
6 ἀρουρ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ἐδεξάμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐδεξάμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive") (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καρπ(ῶν)noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 ιεnumeral ιε (15) ἰ(ν)δ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.nom of ὁ ("the") πλῆρεςadjective.sg.neut.nom.pos of πλήρης ("full of, in full"),punctuation (not present in the original) ἐγράφ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μην̣ὶ̣noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 Μεχεὶρ ιnumeral ι (10) αnumeral α ("to be moistened") ἰ(ν)δικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
9 †NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Παπνούθιο(ς)gen, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 381230) γραμ(ματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)