TM 37511
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.amh.2.149
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) διο̣ριζ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ἀνδρὶnoun.sg.masc.dat of ἀνήρ ("man") τ̣[......]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 θαυμασιωτ[άτο]υadjective.sg.neut.gen.sup of θαυμάσιος ("wonderful, amazing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κυριακοῦ τ̣[.]τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 Αὐρήλιος Ἀνοὺπ υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Πετρωνίου μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Μαξίμας φροντιστὴςnoun.sg.masc.nom of φροντιστής ("house-steward, bailiff")
5 κηπουρὸςnoun.sg.masc.nom of κηπουρός ("gardener") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐποικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet") Νήσουreference to ἐποίκιον Νήσου Λαχανίας (TM Geo 5959: U19 - Lachanias Nesos) Λαχανίαςreference to ἐποίκιον Νήσου Λαχανίας (TM Geo 5959: U19 - Lachanias Nesos) πέρανpreposition πέραν (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχ(ίτων)reference to ἡ Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
6 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") κτήματοςnoun.sg.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ὑπερφυείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπερφύεια ("magnificence (honorary title)") ἐναπόγραφ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἐναπόγραφος ("registered, adscripticius")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
8 ὑπερφυείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπερφύεια ("magnificence (honorary title)") ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence") ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") προχρείαςnoun.sg.fem.gen of προχρεία ("payment in advance") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
9 ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") κηπίουnoun.sg.neut.gen of κηπίον ("appendage") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ὑπερφυείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπερφύεια ("magnificence (honorary title)") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομίσ-noun.pl.neut.nom of νόμισμα (""money; solidus (Byz.)"")
10 ματαnoun.pl.neut.nom of νόμισμα (""money; solidus (Byz.)"") δύοnumeral δύο ("two") ἰδιωτικῷadjective.sg.neut.dat.pos of ἰδιωτικός ("private") ζυγῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight")
11 δοθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.nom of δίδωμι ("give") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") θαυμασιοτάτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θαυμασιωτάτου: adjective.sg.neut.gen.sup of θαυμάσιος ("wonderful, amazing") Κυριακοῦ
12 προνοητοῦnoun.sg.masc.gen of προνοητής ("supervisor, administrator"),punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισματα)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ἰδ(ιωτικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζυγ(ῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἀκίν-adjective.pl.neut.nom.pos of ἀκίνδυνος (""free from risk"")
13 δυναadjective.pl.neut.nom.pos of ἀκίνδυνος (""free from risk"") ὄνταparticiple.pl.pres.act.neut.nom of εἰμί ("to be") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") κινδύνουnoun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk") ἐπάναγκεςadverb of ἐπάναγκες ("necessarily")
14 ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ὑπερφυειαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπερφυείᾳ: noun.sg.fem.dat of ὑπερφύεια ("magnificence (honorary title)") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυρίωςadverb of κύριος ("lord, master, guardian")
15 \ὑ/πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μεθοδίανnoun.sg.fem.acc of μεθοδεία (no translation available) κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ποιουμένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of ποιέω ("make, do")
16 ὁπίνικα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁπήνικα: verb.1.sg.pf.ind.act of ὁπανικάω (no translation available) ἂνconjunction ἐάν ("if") ἀπολαβεῖνinfinitive.aor.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from") βουληθείηverb.3.sg.aor.opt.pass of βούλομαι ("want") ἀνυπερθέτωςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay")
17 ἄνευpreposition ἄνευ ("without") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ἀντιλογίαςnoun.sg.fem.gen of ἀντιλογία ("contradiction, dispute") κινδύνῳnoun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπαρχ(όντων)participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πά(ντων)indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
18 κύριονadjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γραμμ(ατεῖον)noun.sg.neut.acc of γραμματεῖον ("tablet, contract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προχρείαςnoun.sg.fem.gen of προχρεία ("payment in advance") ἁπλ(οῦν)adjective.sg.neut.acc.pos of ἁπλόος ("single")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γραφ(ὲν)participle.sg.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original)
20 †NA of _ (no translation available) Αὐρήλιος Ἀνοὺπ φροντιστὴςnoun.sg.masc.nom of φροντιστής ("house-steward, bailiff") υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Πετρωνίου ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") προχρείαςnoun.sg.fem.gen of προχρεία ("payment in advance") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
21 νομισμάτιαnoun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)") δύοnumeral δύο ("two") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") ἰδιω(τικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζυγῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke") κεφαλ(αίου)noun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ὁπότανconjunction ὁπόταν ("whensoever") βουληθείητεverb.2.pl.aor.opt.pass of βούλομαι ("want") καὶcoordinator of καί ("and") συμφωνῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμφωνεῖ: verb.2.sg.pres.ind.mid of συμφωνέω ("agree") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
23 πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρό(κειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιος Σερῆνος υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased")
24 Πτολεμίου ἀξ(ιωθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγραμμ(άτου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original)
25 †NA of _ (no translation available) diNA of _ (no translation available) eṃụNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ẠṇọupNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]th(e)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)