TM 3756
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.1.120_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.120_2
[--------------------]NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.120_3
ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιζnumeral ιζ (17) Ἐπεὶφ κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κεραμῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεραμεῖ: noun.sg.masc.dat of κεραμεύς ("potter") εἰςpreposition εἰς ("into") τι̣(μῆν)infinitive.pres.act of τιμάω ("honour, value")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 πίσσηςnoun.sg.fem.gen of πίσσα ("pitch") ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12),punctuation (not present in the original)
3 τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") πορφύραςnoun.pl.fem.acc of πορφύρα ("purple") Γχnumeral Γχ (3600),punctuation (not present in the original)
4 συνβολῆςnoun.sg.fem.gen of συνβολή (no translation available) δο(χῆς)noun.pl.masc.nom of δοχεύς ("receptacle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θρᾳκὸςgen, person's name, reference to Thraix (TM Per 344413) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
5 ἔχωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀκουσι(λάου)gen, person's name, reference to Akousilaos (TM Per 344414) Χώ(λου)gen, father's name, reference to Cholos (TM Per 344424) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Διονυ(σίου)gen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 344433)
6 Νουμη(νίου)gen, father's name, reference to Noumenios (TM Per 344440) συνβο(λῆς)noun.sg.fem.gen of συνβολή (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θρᾳκὸςgen, person's name, reference to Thraix (TM Per 344413) Αφnumeral Αφ (1500)
7 καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") τξnumeral τξ (360),punctuation (not present in the original)
8 (γίνονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αωξnumeral Αωξ (1860).punctuation (not present in the original) τυργη(ς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρύγη: noun.sg.fem.nom of τρύγη ("grain-crop, vintage")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆιadverb of τῇ ("here") κηnumeral κη (28)
9 ῥύσιςnoun.pl.fem.acc of ῥύσις ("flow, yield (of wine)") Πακυμείο̣[υ] χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") κτήμα(τος)noun.sg.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150).punctuation (not present in the original)
10 θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original)
11 διὰpreposition διά ("through, because of") Μεννήνουgen, person's name, reference to Menneas (TM Per 344457) ἀδελ(φοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τέκτονο(ς)noun.sg.masc.gen of τέκτων ("carpenter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into")
12 υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") Διδύμουgen, person's name, reference to Didymos (TM Per 7054) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κωμογρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε(ράμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
12a (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πᾶ(ν)indefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνηnumeral ρνη (158).punctuation (not present in the original)
13 [Κ]ρίτω(νι)dat, person's name, reference to Kriton (TM Per 344464) εἰςpreposition εἰς ("into") πιεῖνinfinitive.aor.act of πίνω ("drink") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
14 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κοιτῶ(νι)noun.sg.masc.dat of κοιτών ("bedroom")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
15 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") βήματιnoun.sg.neut.dat of βῆμα ("step, tribunal") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
16 Σοκονώ(πει)dat, person's name, reference to Sokonopis (TM Per 344469) ἁλοπώ(λῃ)noun.sg.masc.dat of ἁλοπώλης ("dealer in salt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
17 διὰpreposition διά ("through, because of") Πατύν(ιος)gen, person's name, reference to Patynis (TM Per 344415) Σθοτῆ(τος)gen, father's name, reference to Stotoetis (TM Per 344416) Τεβτυ(νίτου)reference to Τεβτυνίτης (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) εἰςpreposition εἰς ("into") κώ(μην)noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)
18 Δημιμᾶτιdat, person's name, reference to Demimas (TM Per 344417) Ἀπολω(νίου)gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 344418) ναnumeral να (51),punctuation (not present in the original)
19 Διοκλῇdat, person's name, reference to Diokles (TM Per 344419) Ἀρτεμιδ(ώρου)gen, father's name, reference to Artemidoros (TM Per 344420) δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)
20 Θέωνιdat, person's name, reference to Theon (TM Per 9062) ὑπερέ(τηι?)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπηρέ: adjective.sg.masc.voc.pos of ὑπηρός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
21 Τεβτυνίταιςreference to Τεβτυνίτης (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original)
22 εἰςpreposition εἰς ("into") Ἰβίω(να)reference to Ἰβιών (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) διʼpreposition διά ("through, because of") Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 344421) Ἱέρακοςgen, father's name, reference to Hierax (TM Per 344422) κηnumeral κη (28),punctuation (not present in the original)
23 εἰςpreposition εἰς ("into") Κερκεθῆ(ριν?)*reference to Κερκεθηρις (TM Geo 1073: 00c - Kerkethoeris (Kom el-Khamsin)) διʼpreposition διά ("through, because of") Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 344423) τ̣ο̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πρω(τάρχου)gen, father's name, reference to Protarchos (TM Per 344425) καὶcoordinator of καί ("and")
24 διʼpreposition διά ("through, because of") ἄλλω(ν)indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original)
25 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐληλυ[θό]σιparticiple.pl.pf.act.masc.dat of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χάρινpreposition χάριν ("thanks to") Πτολε(μαίου)gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 344426) [..]η(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original)
26 Τιμᾶ̣τ̣ιdat, person's name, reference to Timas (TM Per 14225) ἱερεῖnoun.sg.masc.dat of ἱερεύς ("priest") Ἰσιήουreference to Ἰσιῆον (TM Geo 12426: 00c - Isieion [Kerkeosiris (1)]) αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.120_4
27 οἰκοδόμῳnoun.sg.masc.dat of οἰκόδομος ("builder") Ἰβιω(νίτηι)reference to Ἰβιωνίτης (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) π̣α̣[..](…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
28 Νάνωιdat, person's name, reference to Nanos (TM Per 10536) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Κερκε(οσίρεως)reference to ἡ Κερκεοσιρις (TM Geo 1057: 00c - Kerkeosiris) ἐφοδ̣(είας)noun.sg.fem.gen of ἐφοδεία ("going the rounds, visiting sentries")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
29 Ἀκουσι(λάωι)dat, person's name, reference to Akousilaos (TM Per 344427) βοισκ̣[...]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original)
30 εἰςpreposition εἰς ("into") Ἰβίω(να)reference to Ἰβιών (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]παυλι(ν)noun.sg.fem.acc of ἔπαυλις ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32).punctuation (not present in the original)
31 εἰςpreposition εἰς ("into") (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶιadverb of τῷ ("therefore") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀρσείουςgen, person's name, reference to Orseus (TM Per 344428) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Πτολε(μαίου)gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 344429)
32 Νίλουgen, father's name, reference to Neilos (TM Per 344430)
33 Μεσορὴι* θnumeral θ (9),punctuation (not present in the original) κε(ράμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original)
34 Ἀρηίωιdat, person's name, reference to Areios (TM Per 344431) ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ὧ(ν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δέδω(κε)verb.3.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖ[ς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available)
35 [.]η̣δ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰβίω(νος)reference to Ἰβιών (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) κ[ε(ράμια)]noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original)
36 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε(ράμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original) λο(ιπὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17).punctuation (not present in the original)
37 εἰςpreposition εἰς ("into") (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναῦλονnoun.sg.neut.acc of ναῦλον ("freight") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἠρκότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of ἀείρω ("lift")
38 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προκίμεναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") κερά(μια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) λο(ιπὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
39 ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") Ασπnumeral Ἄσπ (1280) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Βυπnumeral Βυπ (2480),punctuation (not present in the original)
40 εἰςpreposition εἰς ("into") ἀργύ(ριον)noun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") Αϡνnumeral Α?ν (1950) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) καὶcoordinator of καί ("and") χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡπnumeral ?π (980).punctuation (not present in the original)
41 (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") λύτρω(σιν)noun.sg.fem.acc of λύτρωσις ("ransoming")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτηρίω(ν)noun.pl.neut.gen of ποτήριον ("drinking-cup")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)
42 τόκοςnoun.sg.masc.nom of τόκος ("interest") μηνῶ(ν)noun.pl.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⟦(ὧν)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ??NA of _ (no translation available) ἀπολυ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice") υνnumeral υν (450),punctuation (not present in the original)
43 Πακύσιdat, person's name, reference to Pakysis (TM Per 344432) ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ὧ(ν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κέχρη(κε)verb.3.sg.pf.ind.act of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
44 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original)
45 Ἡλιοδώ(ρωι)dat, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 344434) τῶιadverb of τῷ ("therefore") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀθηνίω(νος)gen, person's name, reference to Athenion (TM Per 344435) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original)
46 καὶcoordinator of καί ("and") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Α̣σ̣numeral Ας (1200)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
47 τῶιadverb of τῷ ("therefore") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θοτέωςgen, person's name, reference to Thoteus (TM Per 344436) εἰςpreposition εἰς ("into") τι(μὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κνή(κου)noun.sg.fem.gen of κνῆκος ("safflower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αφnumeral Αφ (1500),punctuation (not present in the original)
48 ἄλληςindefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other") ἀρτάβηςnoun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") αnumeral α ("to be moistened") Ατκnumeral Ατκ (1320),punctuation (not present in the original)
49 Πατ̣ύν̣ιdat, person's name, reference to Patynis (TM Per 344437) ὄνουnoun.sg.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load") ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ὧ(ν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δέδω(κε)verb.3.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ̣[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)
50 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") συν̣[τ]ακτικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of συντακτικός ("putting together, composing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αϡnumeral Α? (1900),punctuation (not present in the original)
51 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) καὶcoordinator of καί ("and") χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") τοnumeral το (370),punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") ἀργυ(ρίον)noun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
52 ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") Αϡνnumeral Α?ν (1950) ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) Εωνnumeral Εων (5850) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χα(λκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φκnumeral φκ (520).punctuation (not present in the original)
53 καταλί(πονται)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλείπονται: verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") οἴκῳnoun.sg.masc.dat of οἶκος ("household") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Αϡνnumeral Α?ν (1950),punctuation (not present in the original) [χα(λκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [υξ]numeral υξ (460)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
54 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ̣α(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣]numeral βι (2410)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τι]μὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐρίω(ν)noun.pl.neut.gen of ἔριον ("wool")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣[...]α̣τιω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛnumeral ϛ (6) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") σνnumeral σν (250) \Α̣φ/numeral Αφ (1500/)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.120_5
55 δοχῆςnoun.pl.masc.nom of δοχεύς ("receptacle") Δίουgen, person's name, reference to Dios (TM Per 7415) φυλα(κίτου?)noun.sg.masc.gen of φυλακίτης ("police official")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") Ἡλι(οδωρ?)nom, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 344438) Μ̣εννέ(ου?)gen, father's name, reference to Menneas (TM Per 344439) καλι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
56 εἰςpreposition εἰς ("into") Κερκε(οσῖριν)reference to Κερκεοσιρις (TM Geo 1057: 00c - Kerkeosiris) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πατύ(νιος)gen, person's name, reference to Patynis (TM Per 344415) Τεβτυ(νίτου)reference to Τεβτυνίτης (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)
57 Πτολε(μαίωι)dat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 344429) Νίλουgen, father's name, reference to Neilos (TM Per 344430) εἰςpreposition εἰς ("into") πιεῖνinfinitive.aor.act of πίνω ("drink") ἐνpreposition ἐν ("in") ληνῷnoun.sg.masc.dat of ληνός ("fermentation vat") βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
58 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὧν: relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀνενή(νοχεν)verb.3.sg.pf.ind.act of ἀναφέρω ("bring, report")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμίαςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 344441) καὶcoordinator of καί ("and") τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28)
59 ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") Ασnumeral Ας (1200) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) Γχnumeral Γχ (3600).punctuation (not present in the original)
60 Μεσορὴι* ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original) Ποσιδω(νίωι)dat, person's name, reference to Poseidonios (TM Per 12678) πράκτορ(ι)noun.sg.masc.dat of πράκτωρ ("tax collector")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
61 ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ὧ(ν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ[έ]δω(κε)verb.3.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πᾶν̣ιςnoun.sg.fem.nom of πᾶνις ("acquisition, possession")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κερά(μιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original)
62 εἰςpreposition εἰς ("into") τι[μ]ὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἴνουnoun.sg.neut.gen of οἶνος ("wine") κερα(μίων)noun.pl.neut.gen of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) εὐωδη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐώδους: adjective.sg.neut.gen.pos of εὐώδης ("sweetsmelling, fragrant") Εσnumeral Ες (5200).punctuation (not present in the original)
63 |gap=5_lines|NA of _ (no translation available)
68 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξηnumeral ξη (68) καὶcoordinator of καί ("and") χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Ασνnumeral Ἄσν (1250).punctuation (not present in the original)
69 ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξηnumeral ξη (68) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") Ατνnumeral Ατν (1350) (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) Γρνnumeral Γρν (3150),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (πᾶν)indefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Δυnumeral Δυ (4400).punctuation (not present in the original)
70 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Κερκεθή(ρεως)*reference to Κερκεθηρις (TM Geo 1073: 00c - Kerkethoeris (Kom el-Khamsin)) διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀμμω(νίου)gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 344442) εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δεσζμοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεσμοῦ: noun.sg.masc.gen of δεσμός ("bundle (measure)") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
71 χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εωνnumeral Εων (5850),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) Δσνnumeral Δσν (4250),punctuation (not present in the original) λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") οἴκῳnoun.sg.masc.dat of οἶκος ("household") Εωνnumeral Εων (5850).punctuation (not present in the original)
72 καὶcoordinator of καί ("and") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") Αωnumeral Οω (1800) Δφnumeral Δφ (4500) ⟦Δ̣φ⟧NA of _ (4500)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καταλί(πονται)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλείπονται: verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ατνnumeral Ατν (1350).punctuation (not present in the original)
73 ἔχ[ω]ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀμμεινίαgen, person's name, reference to Ameinias (TM Per 344443) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") κθnumeral κθ (29) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)
74 εἰςpreposition εἰς ("into") (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρᾶσιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶσις ("sale") Αϡξnumeral Α?ξ (1960),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") κοτυ(λῶν)noun.pl.fem.gen of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Αρμnumeral Αρμ (1140),punctuation (not present in the original)
75 νίτρουnoun.sg.neut.gen of νίτρον ("soda") μνα(ιαίων)adjective.pl.masc.gen.pos of μναιαῖος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ϙnumeral ? (90),punctuation (not present in the original)
76 λύ[χ]ν̣ωνnoun.pl.masc.gen of λύχνος ("lamp")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original)
77 καλ̣α̣μ̣ικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of καλαμικός ("made of reeds")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σφυριδίουnoun.sg.neut.gen of σφυρίδιον ("basket") κεnumeral κε (25),punctuation (not present in the original)
78 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασπεnumeral Ἄσπε (1285),punctuation (not present in the original) λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χξεnumeral χξε (665).punctuation (not present in the original)
79 (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δα(πάνης)noun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") πόλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόλει: noun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τνnumeral τν (350),punctuation (not present in the original) λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιεnumeral τίε (315).punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.120_6
80 εἰςpreposition εἰς ("into") Κερκε(οσῖριν)reference to Κερκεοσιρις (TM Geo 1057: 00c - Kerkeosiris) Κρονίδ(ηι)dat, person's name, reference to Kronides (TM Per 9916) τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τροβίλου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στροβίλου: verb.3.sg.impf.ind.act of στροβιλόω ("round ball")
81 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐκχρήγμα(τος)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκρήγματος: noun.sg.neut.gen of ἔκρηγμα ("piece torn off")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καμ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νnumeral ν (50),punctuation (not present in the original)
82 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Ἰσίην*reference to τὸ Ἰσιῆν (TM Geo 12426: 00c - Isieion [Kerkeosiris (1)]) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀρίστ[ο]υnoun.sg.neut.gen of ἄριστον ("morning meal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original)
83 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προκ(ειμένων)participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψνnumeral ψν (750) καὶcoordinator of καί ("and") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of")
84 πόλε(ως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνnumeral σν (250),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000).punctuation (not present in the original)
85 δαπάνηςnoun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense") καταλε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑορτῆςnoun.sg.fem.gen of ἑορτή ("feast") σnumeral ς (200),punctuation (not present in the original)
86 ὄρνιθοςnoun.sg.masc.gen of ὄρνις ("chicken") ἐπαγομέ(νων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ϡnumeral ? (900),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρnumeral Αρ (1100).punctuation (not present in the original)
87 ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δα(πάνης)noun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100).punctuation (not present in the original)
88 καὶcoordinator of καί ("and") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κέχρηκεverb.3.sg.pf.ind.act of χράω ("to need, to use (mostly medial)") Ἀμμώ(νιος)nom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 344444)
89 Ἡ̣μ̣έρα̣ιinv, person's name, reference to Hemerai (TM Per 344445) Ἰρηναίουgen, father's name, reference to Eirenaios (TM Per 344446) κερα(μίων)noun.pl.masc.gen of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original)
90 καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") Πτολε(μαῖον)acc, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 344447) ἐσχή(κεσαν)verb.3.pl.plupf.ind.act of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
91 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") πὰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρὰ?: preposition παρά ("beside; from (+gen.)") τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πράκτοροςnoun.sg.masc.gen of πράκτωρ ("tax collector") κε(ραμία)noun.sg.fem.nom of κεραμία ("horn")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original)
92 δαπάνηςnoun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense") λημά(των)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λημμάτων: noun.pl.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
93 αὐ̣τ̣ω̣ιGAP of _ ("self, the very one, the same")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") πιεῖνinfinitive.aor.act of πίνω ("drink") βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
94 τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ὀρσήι̣ουςgen, person's name, reference to Orseis (TM Per 344448) γυ̣ν̣α(ικὶ)noun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original)
95 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε(ράμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original)
96 προέφηκαverb.1.sg.aor.ind.act of προεφίημι ("deliver previously") διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀμμω(νίας)gen, person's name, reference to Ammonia (TM Per 344449) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original)
97 ὁμοίω(ς)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
98 Παν̣υ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμερῶ(ν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") ρnumeral ρ (100) Γnumeral Γ (3000),punctuation (not present in the original)
99 καὶcoordinator of καί ("and") ἡμέρα(ι)noun.pl.fem.nom of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λαι)indefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") ρnumeral ρ (100) Δnumeral Δ (4000),punctuation (not present in the original)
100 καὶcoordinator of καί ("and") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") κο(τυλῶν)noun.pl.fem.gen of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) υπnumeral υπ (480),punctuation (not present in the original)
101 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original)
102 καὶcoordinator of καί ("and") διʼpreposition διά ("through, because of") Ἥρω(νος)gen, person's name, reference to Heron (TM Per 344450) Μεννή(νου)gen, father's name, reference to Menneas (TM Per 344451) χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") [τ]ι̣(μὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σnumeral ς (200)
103 ἄρτω(ν)noun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
104 καιGAP of _ ("and; and now; and so; and indeed, and further") χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χπnumeral χπ (680).punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.120_7
105 καὶcoordinator of καί ("and") διʼpreposition διά ("through, because of") Ἱππάλουgen, person's name, reference to Hippalos (TM Per 344452) καταλε(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
106 ἔχωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἀ̣ν̣θ̣ʼpreposition ἀντί ("against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧ(ν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣έ̣θη(κα)verb.1.sg.pf.ind.act of τίθημι ("set, put")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [..][---]NA of _ (no translation available)
107 (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κε(ραμίων)noun.pl.neut.gen of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
108 ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") Αϡπnumeral Α?π (1980) χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Γϡnumeral Γ? (3900).punctuation (not present in the original)
109 τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἐρίω(ν)noun.pl.neut.gen of ἔριον ("wool")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυ(ναικείου)adjective.sg.masc.gen.pos of γυναικεῖος ("of or belonging to women")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χιτῶ(νος)noun.sg.masc.gen of χιτών ("chiton, underwear")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δφnumeral Δφ (4500),punctuation (not present in the original)
110 ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλι(ν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") δα(πάνην)noun.sg.fem.acc of δαπάνη ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000),punctuation (not present in the original)
111 μισθὸνnoun.sg.masc.acc of μισθός ("hire, wages") ἄρτω(ν)noun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλή(ους)gen, person's name, reference to Herakles (TM Per 344453) Μά̣ρω(νος)gen, father's name, reference to Maron (TM Per 344454) ρnumeral ρ (100),punctuation (not present in the original)
112 ὁμοίω(ς)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μισθὸνnoun.sg.masc.acc of μισθός ("hire, wages") παίδ(ων)noun.pl.comm.gen of παῖς ("child, slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νουμη(νίου)gen, person's name, reference to Noumenios (TM Per 344455) δ̣ι̣αφυ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρνnumeral ρν (150),punctuation (not present in the original)
113 Σφηκὶdat, person's name, reference to Sphex (TM Per 13751) τιμὴ(ν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προκ(ειμένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρτω(ν)noun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γnumeral Γ (3000),punctuation (not present in the original)
114 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Βψνnumeral Βψν (2750),punctuation (not present in the original) καταλί(πονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλίπω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρνnumeral Αρν (1150).punctuation (not present in the original)
115 διάφορ[ον]adjective.sg.neut.nom.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προκ(ειμένου)participle.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τnumeral τ ("to be in motion together with"),punctuation (not present in the original) λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωνnumeral ων (850).punctuation (not present in the original)
116 καταλί(πεται)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλείπεται: verb.3.sg.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") οἴκῳnoun.sg.masc.dat of οἶκος ("household") κερά(μια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
117 περιδίπνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περιδείπνου: noun.sg.neut.gen of περίδειπνον ("funeral feast") [....](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βίθυ(ος)gen, person's name, reference to Bithys (TM Per 344456) βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
118 Βίθυειdat, person's name, reference to Bithys (TM Per 344456) Χλίδ(ωνος)gen, father's name, reference to Chlidon (TM Per 344458) ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ὧ(ν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προσδε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐφόδω(ν)noun.pl.masc.gen of ἔφοδος ("policeman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δέδω(κε)verb.3.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
119 ὃrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἥρπακενverb.3.sg.pf.ind.act of ἁρπάζω ("snatch, rob") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Κρονίδ(ου)gen, person's name, reference to Kronides (TM Per 9914) Ἕρμω(νος)gen, father's name, reference to Hermon (TM Per 344460) αnumeral α ("to be moistened") χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψκnumeral ψκ (720),punctuation (not present in the original)
120 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τρύγητονnoun.sg.masc.acc of τρύγητος ("gathering of fruits, vintage, harvest") κε(ραμίον)noun.sg.masc.acc of κεραμίος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
121 αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") προκ(είμεναι)participle.pl.pres.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βίθυ(ος)gen, person's name, reference to Bithys (TM Per 344456) Χλίδ(ωνος)gen, father's name, reference to Chlidon (TM Per 344458) ψκnumeral ψκ (720) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλ(λαι)indefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωνnumeral ων (850),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αφπnumeral Αφπ (1580).punctuation (not present in the original)
122 εἰςpreposition εἰς ("into") (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δίδυ(μος)nom, person's name, reference to Didymos (TM Per 7048) Ἡρακλή(ους)gen, father's name, reference to Herakles (TM Per 8686) προστά(του)noun.sg.masc.gen of προστάτης ("director, administrator")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣ἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ί̣σ̣(θωσιν)noun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣αση(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ψκnumeral ψκ (720),punctuation (not present in the original)
123 καὶcoordinator of καί ("and") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") Ἀκουσι(λάου)gen, person's name, reference to Akousilaos (TM Per 344414) Χώλουgen, father's name, reference to Cholos (TM Per 344424) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Διονυσ̣ί̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 344433) Νουμη(νίου)gen, father's name, reference to Noumenios (TM Per 344440) Αφnumeral Αφ (1500),punctuation (not present in the original)
124 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βσκnumeral Βσκ (2220) τρυγήιτοι̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρυγήτοις: noun.pl.masc.dat of τρύγητος ("gathering of fruits, vintage, harvest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
125 καὶcoordinator of καί ("and") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐνpreposition ἐν ("in") θέματιnoun.sg.neut.dat of θέμα ("deposit") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ὡρίω(νος)gen, person's name, reference to Horion (TM Per 15160) σιτοκα̣(πήλου)noun.sg.masc.gen of σιτοκάπηλος ("dealer in corn, corn-factor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000).punctuation (not present in the original)
126 εἰςpreposition εἰς ("into") (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δέ̣δ̣ω(κε)verb.3.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πύρρωιdat, person's name, reference to Pyrros (TM Per 13167) ἐπιστάτηιnoun.sg.masc.dat of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)") κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πιττάκ(ια)noun.pl.neut.acc of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτω(ν)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
127 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἴσαadjective.pl.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Βιάνορ(ος)gen, person's name, reference to Bianor (TM Per 344461) ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ὧ(ν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δέδω(κε)verb.3.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") γυνὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") εἰςpreposition εἰς ("into") λό(γον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
128 Δ̣ε̣ιουgen, person's name, reference to Dios (TM Per 6814) ἀρχιμα(χίμου)noun.sg.masc.gen of ἀρχιμάχιμος ("officer of native Egyptian troops")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡοnumeral ?ο (970),punctuation (not present in the original) Τυράννῳdat, person's name, reference to Tyrannos (TM Per 14383) ἱερεῖnoun.sg.masc.dat of ἱερεύς ("priest") ΔιὸςDivine element: Ζεύς τνnumeral τν (350),punctuation (not present in the original) Ατκnumeral Ατκ (1320),punctuation (not present in the original)
129 ἀντι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αυnumeral Αυ (1400),punctuation (not present in the original) καταλί(πονται)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλείπονται: verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Βιά(νορι)dat, person's name, reference to Bianor (TM Per 344461) πnumeral π (80) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") Κρονίδ(ηι)dat, person's name, reference to Kronides (TM Per 9916) προσ-noun.sg.masc.dat of προστάτης (""director, administrator"")
130 τάτηιnoun.sg.masc.dat of προστάτης (""director, administrator"") ρπnumeral ρπ (180),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σξnumeral σξ (260),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") προκ(είμεναι)participle.pl.pres.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πύρρουgen, person's name, reference to Pyrros (TM Per 344462) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
131 Ἡλιοδ(ώρου)gen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 344463) Μ̣ά̣ρω(νος)gen, father's name, reference to Maron (TM Per 344465) Ασnumeral Ας (1200),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βι[ά(νορι)]dat, person's name, reference to Bianor (TM Per 344461) ιδ̣]numeral ιδξ (1460)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.tebt.1.120_8
132 Θὼ(θ) καnumeral κα (21).punctuation (not present in the original) μεμί(σθωκα)verb.1.sg.pf.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀμπελῶ(να)noun.sg.masc.acc of ἀμπελών ("vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερνικίω(νι)dat, person's name, reference to Bernikion (TM Per 6654)
133 Δη̣ι̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") Πέμμειdat, person's name, reference to Pemmis (TM Per 11859) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧιrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") δώσειverb.3.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give")
134 τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") Ὥρωιdat, person's name, reference to Horos (TM Per 15377) κα[τὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χιμῶ(να)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειμῶνα: noun.sg.masc.acc of χειμών ("winter, storm")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated {Ὥ̣ρ̣ωι}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
135 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") θεριρει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θέρει: noun.sg.neut.dat of θέρος ("summer") [...]NA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τρύ(γητον)noun.sg.masc.acc of τρύγητος ("gathering of fruits, vintage, harvest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
136 οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κε(ράμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14),punctuation (not present in the original) ἀντι̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]πω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and")
137 ἐπαρδευτῆιnoun.sg.masc.dat of ἐπαρδευτής ("irrigator") μην̣ῶ(ν)noun.pl.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δnumeral δ (4) (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
138 κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μετόχ(ωι?)adjective.sg.neut.dat.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
139 [ὁ]μοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") νέωνadjective.pl.masc.gen.pos of νέος ("young, new") [....]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
140 τρυγῆιτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρυγῆτον: verb.3.dual.pres.subj.act of τρυγέω ("father in, harvest") κε(ράμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13),punctuation (not present in the original) ἀ[ντι](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]πω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
141 καὶcoordinator of καί ("and") καλαμουργή(σει)verb.3.sg.fut.ind.act of καλαμουργέω ("set up poles for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every")
142 καὶcoordinator of καί ("and") ἀ̣[ν]τλή(σει)verb.3.sg.fut.ind.act of ἀνατλῆναι ("bale out bilge-water, bale the ship")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀντλή-verb.3.sg.fut.ind.act of ἀνατλῆναι (""bale out bilge-water, bale the ship"")
143 σε̣ι̣verb.3.sg.fut.ind.act of ἀνατλῆναι (""bale out bilge-water, bale the ship"") ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [το]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαρ̣μ̣[οῦθι] [μέ]χ̣ριpreposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κnumeral κ ("with snaky locks") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Μεσορὴ
144 |gap=5_lines|NA of _ (no translation available)
149 εἰσ[ὶν]verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐληλυθότεςparticiple.pl.pf.act.masc.nom of ἔρχομαι ("come") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παρε̣λ̣γελί(αν?)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραγγελί: preposition παραγγελί (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
150 Παχὼ(ν) ιβnumeral ιβ (12) ·punctuation (not present in the original)
151 Κρονίδ(ης)nom, person's name, reference to Kronides (TM Per 9914) Ἕρμω(νος)gen, father's name, reference to Hermon (TM Per 344460),punctuation (not present in the original)
152 Ἀπολλώ(νιος)nom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5345) ἀδελ(φός)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
153 Χαιρήμωνnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 14815) Βίθυοςgen, father's name, reference to Bithys (TM Per 344470),punctuation (not present in the original)
154 Ἕρμωνnom, person's name, reference to Hermon (TM Per 7966) Δη̣μη(τρίου)gen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 344471),punctuation (not present in the original)
155 Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 7052) [...]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.120_9
00 καθαρῶνadjective.pl.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") ηnumeral η (8) ζεύγηnoun.pl.neut.nom of ζεῦγος ("yoke, couple") ιεnumeral ιε (15) φκ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψκ|digit=720|?: numeral ψκ (520) ἠπήτρᾳnoun.sg.neut.dat of ̓πήτΗρας (no translation available) χιτῶ(νος)noun.sg.masc.gen of χιτών ("chiton, underwear")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80) ἀργύ(ριον)noun.sg.neut.nom of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") Αωnumeral Οω (1800) Ἕλλησιreference to Ἕλλην (TM Geo 762: Greece) μαχ(ίμοις)adjective.pl.masc.dat.pos of μάχιμος ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Βωnumeral Βω (2800) δέλφακοςnoun.sg.fem.gen of δέλφαξ ("pig") Αωnumeral Αω (1800) ἴδεσιnoun.pl.neut.dat of ἶδος ("sweat") αnumeral α ("to be moistened") Δυnumeral Δυ (4400).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)