TM 376
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.wilck.11_7
1 Ἀμφικλεῖdat, person's name, reference to Amphikles (TM Per 4879) συγγενεῖnoun.sg.masc.dat of συγγενής ("cousin, family member (also title)") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπομνηματογράφωιnoun.sg.masc.dat of ὑπομνηματόγραφος ("writer of memoranda (official)")2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Κροκ[οδείλ]ωνreference to Κροκοδείλων πόλις (TM Geo 1183: U04a - Krokodilopolis) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβαίδοςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) ἱερείων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερέων: noun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
3 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ΣούχουDivine element: Σοῦχος \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τῶν/article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἄλ̣[λων]/indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑπάρχ[οντο]ςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σημαινομένῃparticiple.sg.pres.mid.fem.dat of σημαίνω ("show by a sign, signify") πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
4 βασιλικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal") χώματοςnoun.sg.neut.gen of χῶμα ("dyke"),punctuation (not present in the original) ἐπιβαλόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐπιβάλλω ("belong to") \δὲ/coordinator of δέ ("but")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μηnumeral μή ("not") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θῶυθ γnumeral γ ("three, third, thrice")
5 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") Ἑρμώνθεωςreference to Ἑρμωνθις (TM Geo 812: U04a - Hermonthis (Armant)) ἔν̣[οικ]οιadjective.pl.masc.nom.pos of ἔνοικος ("inhabitant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
6 τηρήσειnoun.sg.fem.dat of τήρησις ("guarding, protection") ὄνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") ἐφ[όν]ευσαν ⟦εφ[όν]ευσαντες⟧verb.3.pl.aor.ind.act of φονεύω ("murder, kill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe διακόψαν\τες/participle.pl.aor.act.masc.nom of διακόπτω ("cut in two, cut through")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὸ/article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \χῶμα/noun.sg.neut.acc of χῶμα ("dyke")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line διασφαγὰςnoun.pl.fem.acc of διασφαγή ("gap") κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original)
7 ὥστεconjunction ὥστε ("so that") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") διὰpreposition διά ("through, because of") ταύτη[ν]demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αἰτίανnoun.sg.fem.acc of αἰτία ("responsibility, cause") ἀσπορῖ[σ]αι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσπορῆσαι: infinitive.aor.act of ἀσπορέω ("to be unsown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth")
8 καὶcoordinator of καί ("and") διάφοραnoun.pl.neut.acc of διάφορος ("difference, interest") ⟦τ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe οὐκadverb of οὐ ("not") ὀλί[γ]αadjective.pl.neut.acc.pos of ὀλίγος ("little, few")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") βασιλεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king") καὶcoordinator of καί ("and") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἱερῶιnoun.sg.neut.dat of ἱερόν ("temple")
9 ἀναφέρεσθαιinfinitive.pres.mid of ἀναφέρω ("bring, report").punctuation (not present in the original) οὐ[δὲν]indefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δʼcoordinator of δέ ("but") ἧσσονadjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τ[ὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
10 ἐπιβαλόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐπιβάλλω ("belong to") μ[ετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱκανῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἱκανός ("sufficient") \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἱ[ππ]έ̣ω̣ν/noun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line περιεκάθισανverb.3.pl.aor.ind.act of περικαθίζω ("cause to sit around or over") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
11 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") φρούριονnoun.sg.neut.acc of φρούριον ("garrison, fort"),punctuation (not present in the original) ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τ̣[ι]ν̣[ῶν]indefinite.pl.comm.gen of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \[δ]ὲ/coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐκπηδησά[ν]τωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of ἐκπηδάω ("leap out")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
chr.wilck.11_8
12 [---]εςNA of _ (no translation available) ε[ἰ]ςpreposition εἰς ("into")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μθ̣numeral μθ (49)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
12a [---]λουμένωνNA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τοιαῦταdemonstrative.pl.neut.acc of τοιοῦτος ("such as this") διαπεπραχότεςparticiple.pl.pf.act.masc.nom of διαπράσσω ("αaccomplish")
13 [---]NA of _ (no translation available) ⟦τῆς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦παρὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦σοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἀντιλήψεως⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
14 [---]NA of _ (no translation available) [τ]υχόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀντιλήψεωςnoun.sg.fem.gen of ἀντίληψις ("succour, help")
15 [---]NA of _ (no translation available) εὐτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)