TM 37647
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.3.237
1 ⳨NA of _ (no translation available) ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") Κοσμᾶςnom, person's name, reference to Kosmas (TM Per 416025) σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") Μηνᾷdat, person's name, reference to Menas (TM Per 416026) Βουβάστουreference to Βουβαστος (TM Geo 463: 00a - Boubastos) ἐνpreposition ἐν ("in") τώπῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τόπῳ: noun.sg.masc.dat of τόπος ("place") καλουμένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of καλέω ("call, demand") Πε[---]NA of _ (no translation available)2 σπολίμης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπορίμης: adjective.sg.fem.gen.pos of σπόριμος ("sown") ἀρούραςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τιγέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δικαίου: adjective.sg.masc.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὅσονrelative.sg.masc.acc of ὅσος ("as great as") χρώνον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρόνον: noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
3 [βούλει]verb.2.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καρπο͂ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καρπῶν: noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σὺνpreposition σύν ("with") θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") τρ[ί]τηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰντικτίονος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰνδικτίονος: noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)") καὶcoordinator of καί ("and") παράσχωverb.2.sg.aor.ind.mid of παρέχω ("hand over, provide") σ[οὶ]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 τωGAP of _ ("so, in this wise") τωνGAP of _ (no translation available) φόρουnoun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἑκουσίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἑκούσιος ("voluntary") γνώμῃnoun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission") μητιχ[---]NA of _ (no translation available)
6 δ(ι)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἑκουσίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἑκούσιος ("voluntary") γνώμῃnoun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission") δ[---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)