TM 37879
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.16.1910_1
1 †NA of _ (no translation available) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάννουgen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 416487) προν(οητοῦ)noun.sg.masc.gen of προνοητής ("supervisor, administrator")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λεωνίδουreference to Λεωνίδου (TM Geo 5474: U19 - Leonidou) λήμμ(ατα)noun.pl.neut.nom of λῆμμα ("income")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ιαnumeral ια (11) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αγκέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ενδnumeral Ενδ (5054) χο(ίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
2 (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλώμ(ατος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") ἁγίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἅγιος ("holy") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἁγί(ας)adjective.pl.fem.acc.pos of ἅγιος ("holy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκκλ(ησίας)noun.pl.fem.acc of ἐκκλησία ("church")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἑ̣ξ̣ῆ̣ςadverb of ἑξῆς ("next")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κτημ(άτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔθοςnoun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom") σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αγκέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original) οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original)
3 ἐκκλ(ησίᾳ)noun.sg.fem.dat of ἐκκλησία ("church")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λιμενιάδοςreference to Λιμενιάς (TM Geo 5491: U19 - Limenias) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9),punctuation (not present in the original) ἐκκλ(ησίᾳ)noun.pl.fem.nom of ἐκκλησία ("church")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡ̣ρ̣α̣κλείαςreference to Ἡράκλεια (TM Geo 3422: U19 - Herakleia) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") προκ(είμεναι)participle.pl.pres.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
4 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ξενοδοχ(εῖον)noun.sg.neut.acc of ξενοδοχεῖον ("place for strangers to lodge in, inn")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λεωνίδουreference to Λεωνίδου (TM Geo 5474: U19 - Leonidou) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξ̣δnumeral ξδ (64)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μαρτύρ(ιον)noun.sg.neut.acc of μαρτύριον ("testimony")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτήμ(ατος)noun.sg.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λεωνίδουreference to Λεωνίδου (TM Geo 5474: U19 - Leonidou) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αγκέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πδnumeral πδ (84)
5 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πλινθευτ(αῖς)noun.pl.masc.dat of πλινθευτής ("brickmaker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλινθεύουσ(ιν)verb.3.pl.pres.ind.act of πλινθεύω ("make into bricks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἑξ(ῆς)adverb of ἑξῆς ("next")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτήμ(ασιν)noun.pl.neut.dat of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ̣π̣ὲ̣ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") π̣λινθ̣(ευτῶν)noun.pl.masc.gen of πλινθευτής ("brickmaker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιβnumeral ιβ (12) σὺνpreposition σύν ("with") μ̣ι̣σ̣θ̣(ῷ)noun.sg.masc.dat of μισθός ("hire, wages")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκοδόμ(ων)noun.pl.masc.gen of οἰκοδόμος ("builder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αγκέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9),punctuation (not present in the original) οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so").punctuation (not present in the original)
6 Λεωνίδουreference to Λεωνίδου (TM Geo 5474: U19 - Leonidou) καὶcoordinator of καί ("and") Λιμενιάδοςreference to Λιμενιάς (TM Geo 5491: U19 - Limenias) ὁμ(οῦ?)adverb of ὁμοῦ ("together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original) Ἡρακλείαςreference to Ἡράκλεια (TM Geo 3422: U19 - Herakleia) ὁμ(οῦ?)adverb of ὁμοῦ ("together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") προκ(είμεναι)participle.pl.pres.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
7 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") προν(οητῇ)noun.sg.masc.dat of προνοητής ("supervisor, administrator")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") λόγ(ου)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀψων(ίου)noun.sg.neut.gen of ὀψώνιον ("salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [ἔ]θοςnoun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αγκέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24).punctuation (not present in the original)
8 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Κ[ό]βαreference to Κοβα (TM Geo 3041: U20 - Koba) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") δ̣υ̣[..]σς(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔθοςnoun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom") σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αγκέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκζnumeral ρκζ (127).punctuation (not present in the original)
9 συνεχωρήθ(ησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πέτρῳdat, person's name, reference to Petros (TM Per 416488) [.]εNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Λεωνίδουreference to Λεωνίδου (TM Geo 5474: U19 - Leonidou) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔθοςnoun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom") σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αγκέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original)
10 συνεχωρήθ(ησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰουλίῳdat, person's name, reference to Iulius (TM Per 416489) Ἀνουθίουgen, father's name, reference to Anosis (TM Per 416490) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔθοςnoun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βληθ(έντος)participle.sg.aor.pass.masc.gen of βάλλω ("throw, cast")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ[κ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λάκκ(ου)noun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κλῆρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot")
11 Πκεμεσ̣ίψreference to ὁ κλῆρος Πκεμεσιψ (TM Geo 6727: U19 - Pkemesips Kleros) τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αγκέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original)
12 συνεχωρήθ(ησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το[ῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Λεωνίδουreference to Λεωνίδου (TM Geo 5474: U19 - Leonidou) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") χωρίωνnoun.pl.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔθοςnoun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom") σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αγκέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40).punctuation (not present in the original)
13 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") γεωρ(γοῖς?)noun.pl.masc.dat of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἡρακλ[είας]reference to Ἡράκλεια (TM Geo 3422: U19 - Herakleia) [ὑπ]ὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φυ[.]υ̣πελ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]χ̣α̣ν̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ρ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σίτο(υ)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣[έ]τ̣ρ(ῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μβnumeral μβ (42) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") κ(αγκέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not") ?numeral ? (1/2) χο(ίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original)
14 το[ῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [............]NA of _ (no translation available) [παραγεν]ομέ(νοις?)participle.pl.aor.mid.masc.dat of παραγίγνομαι ("to be beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φ̣[.]ο̣υς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εὐδ[αίμονο]ςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 416492) σίτ[ο(υ)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μέτρ(ῳ)]noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) δ´numeral δ´ (1/4) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") κ(αγκέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ?numeral ? (1/2) χο(ίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original)
15 γεω[ρ(γοῖς)]noun.pl.masc.dat of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κοβ]αλ(εύουσιν)verb.3.pl.pres.ind.act of κοβαλεύω ("transport")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") ἀγροῖςnoun.pl.masc.dat of ἀγρός ("field") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔθοςnoun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom") σ[ί]το(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αγκέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γηγ (383)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) χο(ίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available) ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ[ή]μμ(ατα)noun.pl.neut.acc of λῆμμα ("income")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αγκέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ενδnumeral Ενδ (5054) δ´numeral δ´ (1/4) χο(ίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original)
16 ὡ̣ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λοιπ(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αγκέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δχοnumeral Δχο (4670) ?numeral ? (1/2) χο(ίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") σπερμοβολ(ίας)noun.sg.fem.gen of σπερμοβολία ("sowing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γενήμ(ατος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") σπερμοβολ(ίαν)noun.sg.fem.acc of σπερμοβολία ("sowing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 ιαnumeral ια (11) σίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ῥυπαρ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ῥυπαρός ("dirty, filthy, unpure (of money or grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αγκέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τnumeral τ ("to be in motion together with").punctuation (not present in the original)
p.oxy.16.1910_2
18 λήμ(ματα)noun.pl.neut.nom of λῆμμα ("income")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαήσιοςreference to Θαησιος (TM Geo 2971: U19 - Thaesios) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ατξαnumeral Ατξα (1361) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) καὶcoordinator of καί ("and") κ(αγκέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χξγnumeral χξγ (663),punctuation (not present in the original)
19 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") κώμ(ῃ)noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλεεῖνreference to Πλεειν (TM Geo 6758: U19 - Pleein) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρϙδnumeral ρ?δ (194) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χο(ίνιξ)numeral χοίνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") καὶcoordinator of καί ("and") κ(αγκέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τπβnumeral τπβ (382) ?numeral ? (1/2) χο(ίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9),punctuation (not present in the original)
20 ⟦Πέτνη⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κ(αγκέλλῳ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(ἀρτάβαι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦χνγ⟧NA of _ (653)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦χο(ίνικες)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦@^inline^ϛ⟧NA of _ (^^62)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
21 ⟦ἐν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κώμ(ῃ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Σιγγίφα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(ἀρτάβαι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦οη⟧NA of _ (78)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦χο(ίνικες)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦η⟧NA of _ (8)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦,⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
22 ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κώμ(ῃ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Λεμήσιος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦σίτου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦μέτρ(ῳ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(ἀρτάβαι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦σκζ⟧NA of _ (227)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦,⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
23 ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κώμ(ῃ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Καιγόθεως⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(ἀρτάβαι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κϛ⟧NA of _ (26)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δ´⟧NA of _ (1/4)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦σίτου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κ(αγκέλλῳ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(ἀρτάβαι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦α/⟧NA of _ (162/)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦\?/⟧NA of _ (1/2/)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦\χο(ίνικες)/⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦\η/⟧NA of _ (8/)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦@^above^@⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦λα⟧NA of _ (31)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦χο(ίνικες)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦η⟧NA of _ (8)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦,⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
24 ⟦ἐν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κώμ(ῃ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Πλεεῖν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δικαίου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τοῖς*⟧asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τεταρτομοι(ρίτας)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(ἀρτάβαι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ϙε⟧NA of _ (95)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(καγκέλλῳ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(ἀρτάβαι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ξ⟧NA of _ (60)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦,⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
25 ⟦ἐν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τῇ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦αὐτ̣(ῇ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦@^inline^κώμ(ῃ)@δωμ⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δικαίου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Διογένους⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(ἀρτάβαι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κβ⟧NA of _ (22)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κ(αγκέλλῳ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(ἀρτάβαι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ρλβ⟧NA of _ (132)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦χο(ίνικες)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦η⟧NA of _ (8)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦,⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
26 ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὑ(πὲρ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κτήματος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Πλακίτου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δικαίου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Διογένους⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(ἀρτάβαι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦π⟧NA of _ (80)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦.⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
27 ⟦(γίνονται)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(ἀρτάβαι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Βπε⟧NA of _ (2085)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦χο(ίνικες)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ε⟧NA of _ (5)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κ(αγκέλλῳ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(ἀρτάβαι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Αυ⟧NA of _ (1400)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦χο(ίνικες)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ε⟧NA of _ (5)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦.⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦-NA of _ ("no translation available")
29 ⟧NA of _ ("no translation available") ⟦|gap=10_lines|⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
30 ⟦〰〰〰⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
31 ⟦〰〰〰⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
32 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)